1016万例文収録!

「せなりだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せなりだに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せなりだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37643



例文

果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。例文帳に追加

Fruit trees require a large amount of space in which to grow.  - Tanaka Corpus

そして小さいおうちに住む人も、世話をする人もだれもいなくなりました。例文帳に追加

Now one wanted to live in her and take care of her any more.  - Tanaka Corpus

一方、USBキーボードだけが接続されているなら、 /dev/ukbd0となります。例文帳に追加

If there is the USB keyboard only, it will be /dev/ukbd0.  - FreeBSD

この設定は書き留めておいてください。 あとですぐ必要になります。例文帳に追加

Write this setting down; youwill need it shortly.  - Gentoo Linux

例文

身長6尺(約174センチメートル)で当時としてはかなりの長身だった。例文帳に追加

He was very tall by the Edo standard, with a height of about 174 cm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この怪我が元で左足切断となり、明治28年3月7日休職。例文帳に追加

Because of the wound, he was forced to have his left leg amputated and took a leave of absence from service from March 7, 1895.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代わって、四弟の谷衛政が嫡子となり、のちに家督を継いだ。例文帳に追加

Instead, the fourth son Morimasa TANI became the legitimate child and later succeeded the reigns of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代には政治家となり、特に初代大阪府知事として知られる。例文帳に追加

He became a statesman during the Meiji period and was known as the first governor of Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羽柴秀吉、太政大臣となり、豊臣姓を賜る(天正14年・1586)例文帳に追加

Hideyoshi HASHIBA was granted the surname Toyotomi by the Emperor, and became the grand minister of state (1586).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その学生の親の平均年収はかなり高く,1000万円以上だった。例文帳に追加

The average annual salary of the students' parents is quite high, over 10 million yen.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

織(お)田(だ)信(のぶ)成(なり)選手はショートプログラム終了後,首位に立った。例文帳に追加

Oda Nobunari came out on top after the short program.  - 浜島書店 Catch a Wave

最も声が大きい選手のうなり声は100デシベル前後だと報じられている。例文帳に追加

The grunts of the noisiest players are reported to be around 100 decibels.  - 浜島書店 Catch a Wave

大勢の招待客と踊った後,カップルはお札だらけになります。例文帳に追加

After dancing with dozens of guests, the couple is covered with bills.  - 浜島書店 Catch a Wave

第二段階で、正確な重なり位置、傾き等を検出する。例文帳に追加

In a second step, an accurate overlapping position, inclination, etc., are detected. - 特許庁

ドアを閉じたときだけセンサーONになり、カウントアップ表示される。例文帳に追加

Only while the door is closed, the sensor remains on, and count-up display is performed. - 特許庁

アイアスはとても背が高く、力が強く、勇敢ではあったが、かなり間抜けだった。例文帳に追加

Aias, though so very tall, strong, and brave, was rather stupid.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

こうしてちょっとどなりつけられ、シルバーは冷静さをとりもどしたようだった。例文帳に追加

This little whiff of temper seemed to cool Silver down.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!例文帳に追加

Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! - Tatoeba例文

能楽で,他の芸を似せるだけで,まだ自分のものになりきっていない芸境例文帳に追加

in the traditional Japanese Noh theatre, the state of a performer merely imitating another's performance because of having no particular style of his own  - EDR日英対訳辞書

聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!例文帳に追加

Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!  - Tanaka Corpus

風が数秒間静まってとても弱くなり、潮流はだんだんヒスパニオーラ号を回転させた。例文帳に追加

The breeze fell for some seconds, very low, and the current gradually turning her,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

世界一になるためには,世界中の誰(だれ)よりもトレーニングを積まなければなりません。例文帳に追加

To be No. 1 in the world, I must train more than anyone else in the world.  - 浜島書店 Catch a Wave

-弓の断面積が大きいと弾性限界は高くなるが、弾性率は低くなり引き手の力もより必要になり重くなる。例文帳に追加

If the cross-section is larger, the elastic limit becomes higher, but the elastic module becomes lower and the puller needs more strength to pull the bowstring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1X線フィルタ6aはジルコニウムからなり、第2X線フィルタ6bは銅からなり、第3X線フィルタ6cはモリブデンからなる。例文帳に追加

The first X-ray filter 6a comprises zirconium, the second X-ray filter 6b comprises copper, and the third X-ray filter 6c comprises molybdenum. - 特許庁

彼らの滞在の間、私は彼らの世話をしなければなりません。例文帳に追加

During their stay, I have to take care of them. - Weblio Email例文集

コロナで緊急事態宣言が出せるようになりました。例文帳に追加

The government is now able to declare a state of emergency due to the COVID-19 pandemic. - 時事英語例文集

一生懸命働いて自分の店が出せるようになりました.例文帳に追加

We have worked so hard that we have at last been able to open our own shop.  - 研究社 新和英中辞典

今や兄は大学生になったから、おおいに読書をしなければなりません。例文帳に追加

Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading. - Tatoeba例文

体組織が血管となり毛細血管を発達させる有機的プロセス例文帳に追加

the organic process whereby body tissue becomes vascular and develops capillaries  - 日本語WordNet

大学で何を専攻するかは自分で決めなければなりません例文帳に追加

You must decide for yourself what to major in at college. - Eゲイト英和辞典

兄は大学生になって、おおいに読書をしなければなりません。例文帳に追加

Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading.  - Tanaka Corpus

その後ブートローダの設定を手動で更新しなければなりません。例文帳に追加

You must then update your bootloader config manually.  - Gentoo Linux

統計的な情報を取り出す前に、文書の分析をしなければなりません。例文帳に追加

You have to analyze a document before you can extract any statistical information.  - PEAR

寛正2年権大納言になり、同3年従二位に叙せられる。例文帳に追加

In 1461 he became Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state) and was made Junii (Junior Second Rank) in 1462.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巨勢君成(こせのきみなり、生没年不詳)は、奈良時代の貴族。例文帳に追加

KOSE no Kiminari (dates of birth and death unknown) was a noble of the Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雄略天皇の御世に大臣となり、平群氏の全盛期を迎えさせる。例文帳に追加

He became a minister during the era of Emperor Yuryaku and brought the height of prosperity of the Hegri clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、水が酸素源となり高選択的にエポキシドが生成する。例文帳に追加

And water is used as the oxygen source so that epoxide is highly selectively produced. - 特許庁

避雷導線切断防止器具、およびそれを用いた避雷導線配設方法例文帳に追加

LIGHTNING CONDUCTOR BREAK PREVENTING APPARATUS AND INSTALLING METHOD FOR LIGHTNING CONDUCTOR USING THE SAME - 特許庁

議論を黙らせることはすべて、無謬性を仮定することになります。例文帳に追加

All silencing of discussion is an assumption of infallibility.  - John Stuart Mill『自由について』

わたしの兄弟たち,世があなた方を憎むとしても驚いてはなりません。例文帳に追加

Don’t be surprised, my brothers, if the world hates you.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 3:13』

この計画を成り立たせるのは困難だ例文帳に追加

It is difficult for this project to materialize.  - 斎藤和英大辞典

そんな両親をもって君は幸せだ。例文帳に追加

It is fortunate that you have such parents. - Tatoeba例文

ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。例文帳に追加

At the car wash next to the shopping mall. - Tatoeba例文

唸りという,凧につけて音を出させる装置例文帳に追加

a humming string that is attached to a kite, called 'unari'  - EDR日英対訳辞書

そんな両親をもって君は幸せだ。例文帳に追加

It is fortunate that you have such parents.  - Tanaka Corpus

ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。例文帳に追加

At the car wash next to the shopping mall.  - Tanaka Corpus

私たちは最善を尽くした.あとは自然の成り行きに任せるだけだ例文帳に追加

We did our best. All we can do now is to let nature take its course. - Eゲイト英和辞典

文字列データにはフォーマットが要求するだけのデータが正確に含まれていなければなりません(len(string) が calcsize(fmt) と一致しなければなりません)。例文帳に追加

The string must containexactly the amount of data required by the format(len(string) must equal calcsize(fmt)).  - Python

そうできなかった場合だけ、新しいクラスをコミットするための正当な理由があることとなります。例文帳に追加

If not, then you have a good reason to commit a new class.  - PEAR

例文

この特性は、ダイ本体の対応する特性とは異なりダイライナがダイの耐久性を増す。例文帳に追加

This characteristic is different from the corresponding characteristic of the die main body and the die liner increases the durability of the die. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS