1016万例文収録!

「せんごがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せんごがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せんごがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49955



例文

内側及び外側本体はオフセットした内側軸線16及び外側軸線18を有し、相互噛合い内側及び外側螺旋ブレードはそれぞれ内側及び外側軸線の周りで回され、内側及び外側本体の少なくとも1つは内側及び外側軸線の対応する軸線の周りで回転可能である。例文帳に追加

The inner and outer bodies have offset inner 16 and outer axes 18, intermeshed inner and outer helical blades are rotated about the inner and outer axes respectively, and at least one of the inner and outer bodies are rotatable about a corresponding one of the inner and outer axes. - 特許庁

海住山寺五重塔(かいじゅうせんじごじゅうのとう)〔木津川市〕例文帳に追加

Gojunoto of Kaijusen-ji Temple [Kizugawa City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後,遊覧船が2時間にわたるセーヌ川の往復航行を開始した。例文帳に追加

Then a tour boat started a two-hour round trip on the Seine.  - 浜島書店 Catch a Wave

ガラス組成において、主成分の組成範囲を、SiO_2が35wt%以上で且つ 42.5wt%以下、Al_2O_3が5wt%以上で且つ 30wt%以下、MgOが20wt%以上で且つ 22wt%以下、TiO_2が5wt%以上で且つ 20wt%以下、とした。例文帳に追加

This glass composition has composition ranges of main components being 35 wt.%≤SiO2≤42.5 wt.%, 5 wt.%≤Al2O3≤30 wt.%, 20 wt.%≤MgO22 wt.%, and 5 wt.%≤TiO2≤20 wt.%. - 特許庁

例文

ガラス組成において、主成分の組成範囲を、SiO_2が35wt%以上で且つ 50wt%以下、Al_2O_3が5wt%以上で且つ 30wt%以下、MgOが19.5wt%以上で且つ 30wt%以下、TiO_2が7wt%以上で且つ 9wt%以下、とした。例文帳に追加

In this composition of glass, the composition ranges of main ingredients are 35 wt.%≤SiO2≤50 wt.%, 5 wt.%≤Al2O3≤30 wt.%, 19.5 wt.%≤MgO30 wt.% and 7 wt.%≤TiO2≤9 wt.%. - 特許庁


例文

ガラス組成において、主成分の組成範囲を、SiO_2が35wt%以上で且つ 50wt%以下、Al_2O_3が5wt%以上で且つ 30wt%以下、MgOが10wt%以上で且つ 18.5wt%以下、TiO_2が7wt%以上で且つ 9wt%以下、とした。例文帳に追加

In this composition of glass, the composition ranges of main ingredients are 35 wt.%≤SiO2≤50 wt.%, 5 wt.%≤Al2O3≤30 wt.%, 10 wt.%≤MgO≤18.5 wt.% and 7 wt.%≤TiO2≤9 wt.%. - 特許庁

ガラス組成において、主成分の組成範囲を、SiO_2が40.5wt%以上で且つ 44.5wt%以下、Al_2O_3が5wt%以上で且つ 30wt%以下、MgOが10wt%以上で且つ 30wt%以下、TiO_2が13.5wt%以上で且つ 20wt%以下、とした。例文帳に追加

This glass composition has composition ranges of main component being 40.5 wt.%≤SiO2≤44.5 wt.%, 5 wt.%≤Al2O3≤30 wt.%, 10 wt.%≤MgO30 wt.%, and 13.5 wt.%≤TiO2≤20 wt.%. - 特許庁

ガラス組成において、主成分の組成範囲を、SiO_2が35wt%以上で且つ 50wt%以下、Al_2O_3が5wt%以上で且つ 30wt%以下、MgOが20wt%以上で且つ 22wt%以下、TiO_2が5wt%以上で且つ 12wt%以下、とした。例文帳に追加

This glass has the following composition ranges for the main components; 35-50 wt.% SiO2, 5-30 wt.% Al2O3, 20-22 wt.% MgO and 5-12 wt.% TiO2. - 特許庁

ガラス組成において、主成分の組成範囲を、SiO_2が42.5wt%以上で且つ 44.5wt%以下、Al_2O_3が5wt%以上で且つ 30wt%以下、MgOが10wt%以上で且つ 30wt%以下、TiO_2が9.5wt%以上で且つ 12wt%以下、とした。例文帳に追加

This glass composition has composition ranges of main components being 42.5 wt.%≤SiO2≤44.5 wt.%, 5 wt.%≤Al2O3≤30 wt.%, 10 wt.%≤MgO30 wt.%, and 9.5 wt.%≤TiO2≤12 wt.%. - 特許庁

例文

ガラス組成において、主成分の組成範囲を、SiO_2が35.5wt%以上で且つ 46.5wt%以下、Al_2O_3が5wt%以上で且つ 30wt%以下、MgOが10wt%以上で且つ 30wt%以下、TiO_2が16wt%以上で且つ 20wt%以下、とした。例文帳に追加

This glass composition characterized in that the composition ranges of main components are 35.5 wt.%≤SiO2≤46.5 wt.%, 5 wt.%≤Al2O3≤30 wt.%, 10 wt.%≤MgO30 wt.%, and 16 wt.%≤TiO2≤20 wt.%. - 特許庁

例文

申し訳ございませんが貴社の#NW-1420の返品依頼はお受けすることができません例文帳に追加

We are sorry to inform you that we will not accept your return request for #NW-1420. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

私は全く英語が話せませんでしたが、ここでいろんなことを教わった気がします。例文帳に追加

I couldn't speak any English whatsoever, but I feel like I learned a lot of things here.  - Weblio Email例文集

大和川を渡って、近鉄田原本線をアンダークロスすると、和歌山線が左手から合流する。例文帳に追加

After passing over Yamato-gawa River and crossing under the Kintetsu Tawaramoto Line, the Wakayama Line joins from the left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は英語が喋れないので会話に困るかもしれませんよ。例文帳に追加

I can't speak English so I may have problems communicating.  - Weblio Email例文集

私は英語の初心者なので、この文章の意味が分かりません例文帳に追加

I'm an English beginner, so I don't understand what this sentence means.  - Weblio Email例文集

仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません例文帳に追加

Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. - Tatoeba例文

仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません例文帳に追加

Now that you have finished your task, you are free to go and play outside.  - Tanaka Corpus

もしかしたら、DocumentationDevelopmentTipsTricks(訳注:日本語訳)にも興味がわくかもしれません例文帳に追加

You might be interested in our Documentation Development TipsTricks. - Gentoo Linux

IFSの値が空文字列であれば、単語分割は全く行われません例文帳に追加

If the value of IFS is null, no word splitting occurs.  - JM

列強への「宣戦布告」の際には「現在我が中国は積弱極まった。例文帳に追加

At the 'proclamation of war', Empress Dowager declared "our country of China has been gradually weakened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野口選手は最後までヌデレバ選手に迫り続けたが,2位に終わった。例文帳に追加

Noguchi kept close to Ndereba until the end but finished second.  - 浜島書店 Catch a Wave

どうやって物事が運営されているのか、さっぱりわかりませんでした。例文帳に追加

I could not see how things were kept going.  - H. G. Wells『タイムマシン』

したがって、基端側部分53での可撓管部の長手方向への素線51たわみ量δ2が、先端側部分52での可撓管部の長手方向への素線51のたわみ量δ1より小さくなる。例文帳に追加

With such a configuration, deflection δ2 of the wire 51 at the proximal part 53 in the longitudinal direction of the flexible tube is smaller than deflection δ1 of the wire 51 at the distal part 52 in the longitudinal direction of the flexible tube. - 特許庁

したがって、入力信号線が不用になって、周りの配線が簡単になる。例文帳に追加

An input signal line becomes unnecessary, and the wiring in the surroundings is simplified. - 特許庁

せっかくお声がけいただいたにも関わらず、お役に立てずに申し訳ございませんメールで書く場合 例文帳に追加

Thank you for getting in touch with me, but I'm afraid I cannot be of any help to you.  - Weblio Email例文集

大変申し訳ございませんが、打ち合わせの日程を再調整できればと存じます。メールで書く場合 例文帳に追加

I am sorry to trouble you, but we need to rearrange the meeting date.  - Weblio Email例文集

1940年(昭和15年)2月頃-京阪線京津線の「びわこ号」による直通運転が停止される。例文帳に追加

Around February 1940: Direct train service between the Keihan Main Line and the Keishin Line with 'Biwako-go' was suspended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選択会議情報を受信すると(S56:Yes)、選択会議情報受信処理が行われる(S57)。例文帳に追加

When the terminal receives the selective conference information (S56:Yes), selective conference information reception processing is performed (S57). - 特許庁

線材(5)を縦方向部材(2)の裏側から表側へとねじり上げ、進入してきた線材(5)の上側を通って線材(5)を抜き出す。例文帳に追加

A wire 5 is twisted upward around a lengthwise member 2 from a back side of the same to a front side of the same and pulled out through an upside of the advanced wire 5. - 特許庁

また、ブラシ25の先端側252、262は、外側に折れ曲がっているので、ブラシ25、26の先端側252、262を重くすることができる。例文帳に追加

In addition, since the front end sides 252 and 262 of the brushes 25 and 26 are bent outward, the weights of the front end sides 252 and 262 can be increased. - 特許庁

したがって、ミラー13が駆動されても4つの配線50〜53に振動や張力が加わることはない。例文帳に追加

Thus, even if the mirror 13 is driven, vibration and tension are not applied to four wiring 50-53. - 特許庁

9月25日午前2時ごろ,21隻の漁船が相馬市の松(まつ)川(かわ)浦(うら)漁港を出航した。例文帳に追加

At around 2 a.m. on Sept. 25, 21 fishing boats set off from the Matsukawaura fishing port in Soma. - 浜島書店 Catch a Wave

また、今回で最終的な統合が終わるわけではありませんので、引き続き、きちんと統合が行われるようウォッチをしてまいります。例文帳に追加

As the integration process will not be finished this time, we will keep a close watch until the work is completed  - 金融庁

お忙しいところ大変申し訳ございませんが、ご確認のほどよろしくお願い致します。例文帳に追加

I am very sorry to trouble you when you are busy, but please give us your confirmation.  - Weblio Email例文集

決まったやり方に従って行われる専門的な仕事例文帳に追加

professional work done according to formula  - 日本語WordNet

集電用配線は、その外面を被覆層25で覆われる。例文帳に追加

The current collection wiring has a cover 25 covering the outer surface. - 特許庁

位置合わせされた複数の放射線画像を統合する。例文帳に追加

The two or more positioned radiation images are integrated. - 特許庁

位置合わせガイドは繊維を基体に精確に整合させる。例文帳に追加

An alignment guide matches the fibers precisely with the substrate. - 特許庁

微粒子55の粒径が5nm〜100nmであり、微粒子55が前記液晶中に0.01wt%〜5wt%含まれていることが望ましい。例文帳に追加

It is preferable that a particles size of the fine particles is 5 to 100 nm and the liquid crystal contains 0.01 to 5 wt.% fine particles 55. - 特許庁

スピーカ装置100は、箔線502が反時計周りに螺旋形成された左撚導線520と、箔線502が時計回りに螺旋形成された右撚導線530とを撚り合わせて形成されたリード線500を備えた。例文帳に追加

The speaker device 100 is provided with a lead wire 500, formed by mutually twisting a left-twisting lead-wire 520 in which a foil wire 502 is spirally formed in counterclockwise and a right twisting lead-wire 530 in which a foil wire 502 is spirally formed clockwise. - 特許庁

私の英語は間違っているかも知れません例文帳に追加

My English is probably wrong.  - Weblio Email例文集

私にとって、英語は数学ほど難しくありません例文帳に追加

English isn't as difficult as math for me.  - Weblio Email例文集

私の英語は間違っているかもしれません例文帳に追加

My English may be wrong.  - Weblio Email例文集

私は長い間ゴルフを練習しませんでした。例文帳に追加

I didn't practice golf for a long time.  - Weblio Email例文集

私は仕事のため外出しなければいけません例文帳に追加

I have to do outings for work.  - Weblio Email例文集

分かったでしょう。外国語を勉強しなければいけません例文帳に追加

You see? You must study a foreign language. - Tatoeba例文

電話番号をお間違えになっているのではありませんか?例文帳に追加

Is there a mistake in the telephone number? - Tatoeba例文

私は誤解を招く情報を流すようなことは絶対しません例文帳に追加

I would never spread misleading information. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

分かったでしょう。外国語を勉強しなければいけません例文帳に追加

You see? You must study a foreign language.  - Tanaka Corpus

例文

柔細胞繊維および合成繊維含有不織布例文帳に追加

PARENCHYMA CELL FIBER AND SYNTHETIC FIBER-CONTAINING NONWOVEN FABRIC - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS