1016万例文収録!

「そんでもって」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そんでもっての意味・解説 > そんでもってに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そんでもっての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1347



例文

そんなのでいいと思ってるの?例文帳に追加

You want to leave it like that? - Tatoeba例文

そんなのでいいと思ってるの?例文帳に追加

Do you want to leave it like that? - Tatoeba例文

そんなのでいいと思ってるの?例文帳に追加

You want to leave it like that?  - Tanaka Corpus

これ己をもって人の心事を忖度するものである例文帳に追加

That is judging of others by yourself.  - 斎藤和英大辞典

例文

「で、アターソンさまは台所の火かき棒をもってください」例文帳に追加

"and you might take the kitchen poker for yourself."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』


例文

そんな考えは念頭に浮かべるだけでもいかん(もってのほかだ)例文帳に追加

You must not think of doing such a thingSuch a step is not to be thought ofout of the question.  - 斎藤和英大辞典

そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。例文帳に追加

Never did I expect to see her in such a place. - Tatoeba例文

南はとても流れが速いんで、そんでもって西の岸を北のほうに流れてるんでさぁ。例文帳に追加

There's a strong current runs along the south, and then away nor'ard up the west coast.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私はあなたがそんなに喜んでくれると思っていなかった。例文帳に追加

I didn't think you'd be that happy. - Weblio Email例文集

例文

あなたは私がそんな話を信じると思っているのですか。例文帳に追加

Do you think I believe those kinds of stories? - Weblio Email例文集

例文

たといしようと思ってもそんなことはできぬ例文帳に追加

I could not do so if I would.  - 斎藤和英大辞典

そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。例文帳に追加

She was the last person I expected to see in such a place. - Tatoeba例文

そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?例文帳に追加

Are you certain such a thing can be done? - Tatoeba例文

そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?例文帳に追加

Do you really think that kind of thing can be done? - Tatoeba例文

そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。例文帳に追加

She was the last person I expected to see in such a place.  - Tanaka Corpus

そんなことですむと思っておるのかえ?」例文帳に追加

`That wouldn't be at all the thing,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

もっとも後代まで残存していたのは浄瑠璃における掾号であった。例文帳に追加

The title Jo remained last for the Joruri performers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、もっぱら私鉄の駅でのみ販売されている駅弁も存在する。例文帳に追加

Ekiben exclusively sold at the stations of private railway also exists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっと集中して勉強できないの?そんなことじゃいつまでたっても終わらないよ。例文帳に追加

Can you not focus on studying more? You won't finish them in an eternity. - Tatoeba例文

もっと集中して勉強できないの?そんなことじゃいつまでたっても終わらないよ。例文帳に追加

Could you concentrate a bit more on your exercises? Otherwise, you'll never finish them. - Tatoeba例文

彼は、私にとっては最も尊敬できる上司です。例文帳に追加

To me, he is the boss that I can respect the most.  - Weblio Email例文集

彼は、私にとって最も尊敬できる上司です。例文帳に追加

To me, he is the boss that I can respect the most.  - Weblio Email例文集

あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。例文帳に追加

Whom do you respect most in your life? - Tatoeba例文

あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。例文帳に追加

Who do you respect most in your life?  - Tanaka Corpus

最も高い場所は、最も低い場所から離れては存在しないのですから。例文帳に追加

For the highest cannot be without the lowest.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

あなたにそんな風に思っていただけるなんて、とても嬉しいです。例文帳に追加

I am very pleased you feel that way.  - Weblio Email例文集

「おまえはきっぱり自分の考えを話した、そんでもってわしにもチャンスがめぐってきたわけだ!」例文帳に追加

"You speak up plucky, and by thunder, I've a chance!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

もっと勉強したいという彼の心の渇きをそんなことぐらいでいやすことは到底できまい.例文帳に追加

There is no way that will quench his thirst to study even more.  - 研究社 新和英中辞典

あなたは、私がそんなことを信じるなんて本当は思っていないでしょう。例文帳に追加

You don't really think that I'm going to believe it, do you? - Weblio Email例文集

彼がそんなに前からそこで働いていると思っていなかった。例文帳に追加

I didn't think he'd been working there for such a long time.  - Weblio Email例文集

どうして、あなたは私の事をそんな風に思ってくれるのですか。例文帳に追加

Why do you think of me that way? - Weblio Email例文集

で、パパはママのそんな行動が厳しさに欠けてるぞと思って、例文帳に追加

and Mr. Darling thought this showed want of firmness.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

人々は尊厳を持って生きることを望んでいる。例文帳に追加

People want to live with dignity. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

アングロサクソンは金融界では力を持っている。例文帳に追加

Anglo-Saxons are powerful in the financial world. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はそれがそんなにいい得点だとは思っていませんでした。例文帳に追加

I didn't think that it was such a good score.  - Weblio Email例文集

また、吉田寮は現存する国立大学法人の学生寮としてはもっとも古い存在である。例文帳に追加

And Yoshida-Ryo is the oldest student dormitory in Japan of all national university corporations' ones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存数は天正大判の中で最も多い。例文帳に追加

More of these remain than of the other Tensho oban.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな中で、今は予断をもって色々個々の企業に関して、コメントすることは差し控えたいというふうに思っております。例文帳に追加

Therefore, I would like to refrain from commenting with prejudgment on matters concerning individual companies at this time.  - 金融庁

この塔は京都で現存している塔でもっとも高い教王護国寺よりも高かったという。例文帳に追加

It is said that the seven-storey pagoda was higher than the pagoda of Kyoogokoku-ji Temple which is the highest pagoda of all the exisitng pagodas in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

XML の書式について理解するには、既存の設定変数を調べてみるのがもっともわかりやすいでしょう。例文帳に追加

As such, it is easiest to understand the XML format by examining existing configuration variables.  - PEAR

安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。例文帳に追加

I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out. - Tatoeba例文

安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。例文帳に追加

I bought it thinking it cheap, but it was rotten so I ended up losing out.  - Tanaka Corpus

その後の消息は不明だが、久我家そのものは兄の子孫をもって連錦で続いていく。例文帳に追加

He had never been heard of since, but the Koga family itself continued in an unbroken line through his older brother's descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし彼らは依然として「武芸をもって業とする」特種な存在であったといえる。例文帳に追加

However, they supposedly held special existence before that 'made military art a job.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっともこれは昔のこと、まだまし程度だった時代のことで、問題の監獄はもう存在していない。)例文帳に追加

But this is past, in a better age, and the prison exists no longer.]  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

その口ぶりはとってもそんけいがこもっていましたが、でも言いながら王さまにむかって、しかめっつらをして変な顔をしてみせています。例文帳に追加

he said in a very respectful tone, but frowning and making faces at him as he spoke.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

彼女としてはそんな感じで陽気に喜びの島々を訪ねて回ろうと思って船出したというのに!例文帳に追加

And she had thought to sail so merrily, touching at ports in the Delectable Isles!  - O Henry『ハーレムの悲劇』

男の子達をいらいらさせることに、ピーターまでもそんな口の利き方で問題ないと思っているのです。例文帳に追加

and what annoyed the boys was that Peter seemed to think this all right.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

現存する折り紙でもっとも古いものとしては、森脇家旧蔵の作品群がある。例文帳に追加

The oldest origami in existence are origami models owned by the Moriwaki family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

意匠権の存続期間は,それぞれ5年の期間をもって最大4回更新することができる。例文帳に追加

Design right shall be renewable for further periods of five years each, four times at the most.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS