例文 (999件) |
たざわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49924件
わざわざお運びいただいて恐縮です.例文帳に追加
Thank you very much for paying us a visit. - 研究社 新和英中辞典
わざわざそんな所へ出かけてゆく人は少なかった.例文帳に追加
Very few people ever bothered [went out of their way] to go there. - 研究社 新和英中辞典
わざわざ来なくとも手紙でよかったに例文帳に追加
You might have written, instead of taking the trouble to come. - 斎藤和英大辞典
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。例文帳に追加
You need not have come all the way from such a distant place. - Tatoeba例文
わざわざ家まで送っていただいてありがとう。例文帳に追加
Thank you very much for driving me all the way to my house. - Tatoeba例文
開演前の会場はとてもざわざわしていた。例文帳に追加
There was a lot of clamour in the venue before the performance began. - Tatoeba例文
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。例文帳に追加
Please don't go to the trouble of coming to our office. - Tanaka Corpus
わざわざ家まで送っていただいてありがとう。例文帳に追加
Thank you very much for driving me all the way to my house. - Tanaka Corpus
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。例文帳に追加
You need not have come all the way from such a distant place. - Tanaka Corpus
実際プールにも、わざわざ話すほどの知らせはなかった。例文帳に追加
Poole had, indeed, no very pleasant news to communicate. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
彼は花瓶をわざと壊した。例文帳に追加
He broke the flower vase on purpose. - Tatoeba例文
ふざけたしぐさで笑わせる芝居例文帳に追加
farcical merrymaking - EDR日英対訳辞書
彼は花瓶をわざと壊した。例文帳に追加
He broke the flower vase on purpose. - Tanaka Corpus
東西にわたって横たわる.例文帳に追加
lie east and west - 研究社 新英和中辞典
あなたは遠い所からわざわざ来て頂いてありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for taking the trouble to come from such a far place. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |