例文 (999件) |
たざわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49924件
見る者嘆美措くあたわざりき例文帳に追加
The spectators were lost in admiration―filled with admiration. - 斎藤和英大辞典
(ある事のためだけに)わざわざしたことが無駄になったことを惜しむさま例文帳に追加
in a manner of having taken such special trouble and kindness - EDR日英対訳辞書
私は英語にうんざりだ。例文帳に追加
I'm fed up with English. - Tatoeba例文
私は英語にうんざりだ。例文帳に追加
I'm fed up with English. - Tanaka Corpus
こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。例文帳に追加
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! - Tatoeba例文
それとなくしたをことがわざとしたように思われた例文帳に追加
An unintentional action on my part was thought to be intentional. - 斎藤和英大辞典
何気無くしたことをわざとしたように思われた例文帳に追加
An unintentional action was thought to be intentional. - 斎藤和英大辞典
わかりました。ありがとうございます。例文帳に追加
All right. Thank you. - Weblio英語基本例文集
木の葉が微風にざわめいていた.例文帳に追加
The leaves were rustling in the breeze. - 研究社 新和英中辞典
彼はわざと平気を装っていた.例文帳に追加
He put on an unconcerned air. - 研究社 新和英中辞典
いろいろ変わった品がございます例文帳に追加
We have various articles―a variety of articles. - 斎藤和英大辞典
わざと間違えたんでしょ。例文帳に追加
You made the mistake on purpose, didn't you? - Tatoeba例文
あいつ、わざと嘘ついたんだ。例文帳に追加
He told deliberate lies. - Tatoeba例文
あいつ、わざと嘘ついたんだ。例文帳に追加
He has deliberately lied. - Tatoeba例文
彼はことわざのバケツを蹴りました例文帳に追加
he kicked the proverbial bucket - 日本語WordNet
よく訓練されたボクサーのわざ例文帳に追加
the skill of a well-trained boxer - 日本語WordNet
胸のすくような,すぐれたわざ例文帳に追加
an excellent skill, which arouses a relieved feeling in the stomach - EDR日英対訳辞書
彼は彼女にわざとうそをついた例文帳に追加
He told her a deliberate lie. - Eゲイト英和辞典
愛宕神社(湯沢市)(秋田県湯沢市)例文帳に追加
Atago-jinja Shrine (Yuzawa City, Akita Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえ耳ざわりになろうともね。例文帳に追加
even at the risk of offence. - Robert Louis Stevenson『宝島』
〈軽業師が〉綱渡りをやる.例文帳に追加
perform on the tightrope - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |