例文 (999件) |
ただたかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10152件
彼女はぐるりに高い塀をめぐらした大邸宅に住んでいた.例文帳に追加
She lived in a stately home, with a high fence all around. - 研究社 新和英中辞典
只さえ豊かでなかった彼は損をしたためにますます窮乏に陥った例文帳に追加
To add to his destitution, he suffered a loss which reduced him to greater want. - 斎藤和英大辞典
私たちはあなたからメッセージを頂けてとても嬉しいです。例文帳に追加
We are very happy to have received a message from you. - Tatoeba例文
正しい値が返されたかどうかは、assert 関数に boolean を渡すことで確認します。例文帳に追加
Verify the expected results with assertions specified by calling assert with a boolean. - PEAR
この頃から、与謝蕪村・高井几圭の子高井几董らと付き合った。例文帳に追加
It was around this time that he came to know Buson YOSA and Kito TAKAI, a son of Kikei TAKAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇治川の戦いでは畠山重忠との戦いも描かれている。例文帳に追加
In the scenes of the Battle of Uji-gawa River, the battle against Shigetada HATAKEYAMA is described. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、脱藩前の浦上玉堂との接触があったかと思われる。例文帳に追加
Also, he seemed to have contact with Gyokudo URAGAMI before his leaving from domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
竹内洋(ひろ)岳(たか)さんが植村直(なお)己(み)冒険賞を受賞例文帳に追加
Takeuchi Hirotaka Wins Naomi Uemura Adventure Prize - 浜島書店 Catch a Wave
リブL1及びリブR1の頂面の高さは、リブCより高い。例文帳に追加
The height of the top faces of the rib L1 and the rib R1 is higher than that of the rib C. - 特許庁
だんだんおとなしくなったかれは、黄色い車について話しだした。例文帳に追加
he grew quieter and began to talk about the yellow car. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ご提案頂いた改良方法は検討中でございます。例文帳に追加
We are currently examining the improvement methods that you proposed. - Weblioビジネス英語例文
彼に親切に対応して頂きました。例文帳に追加
I was treated kindly by him. - Weblio Email例文集
会計の意見が正しいことが分かりました。例文帳に追加
I understood that the accountant's opinion was correct. - Weblio Email例文集
温かい言葉を頂き、誠にありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for your warm words of kindness. - Weblio Email例文集
確認しましたがそれは正しいデータでした。例文帳に追加
I confirmed it, and it was the correct data. - Weblio Email例文集
彼にあなたの状況を説明し御理解頂きました。例文帳に追加
I received his understanding after explaining your situation. - Weblio Email例文集
私も貴方からメールを頂いてとても嬉しいです。例文帳に追加
I'm also very happy to receive an email from you. - Weblio Email例文集
彼はその単語の正しい発音を教えてくれた。例文帳に追加
He taught me the correct pronunciation of that word. - Weblio Email例文集
大好きだった祖母が先日病気で他界しました。例文帳に追加
My beloved grandmother passed away recently from illness. - Weblio Email例文集
改善策を考えて頂きありがとうございました。例文帳に追加
Thank you for thinking of an improvement measure. - Weblio Email例文集
彼女は教会に規則正しく行く家庭で育った。例文帳に追加
She grew up in a churchgoing family. - Weblio英語基本例文集
彼女は自分が正しいと独善的な態度で主張した。例文帳に追加
She self-righteously claimed that she was right. - Weblio英語基本例文集
彼女は礼儀正しくふるまうように育てられた.例文帳に追加
She was brought up to behave politely. - 研究社 新英和中辞典
彼らは直ちに教育制度の改革に乗り出した.例文帳に追加
They immediately set about reforming the education system. - 研究社 新和英中辞典
関東地方で直下型大地震が発生した.例文帳に追加
A large‐scale earthquake occurred directly underneath the Kanto region. - 研究社 新和英中辞典
日本で富士山の次に高い山は北岳だ.例文帳に追加
Kitadake is the second highest mountain in Japan, after [next to] Mt. Fuji. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |