1016万例文収録!

「てらかわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > てらかわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

てらかわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49895



例文

彼らは非常にあわてていた。例文帳に追加

They were very confused. - Tatoeba例文

ここにいてもらって構わないよ。例文帳に追加

I don't mind your staying here. - Tatoeba例文

(さらされて)色が変わって朽ちる例文帳に追加

to be bleached by weather  - EDR日英対訳辞書

彼らは非常にあわてていた。例文帳に追加

They were very confused.  - Tanaka Corpus

例文

テニスなら私に任せて!例文帳に追加

Leave the tennis to me! - Tatoeba例文


例文

彼はどうして暮らして行けるか僕にはどうしてもわからぬ例文帳に追加

How he manages to live,passes my comprehension.  - 斎藤和英大辞典

植物油から主に作られて、バターの代わりとして使われるスプレッド例文帳に追加

a spread made chiefly from vegetable oils and used as a substitute for butter  - 日本語WordNet

彼らは盛装して現われた.例文帳に追加

They made their appearance all decked out in their finest clothes.  - 研究社 新和英中辞典

彼らは時を嫌わずやって来る例文帳に追加

They come at all hoursat all sorts of hours.  - 斎藤和英大辞典

例文

夜または暗闇に取って代わられる例文帳に追加

overtaken by night or darkness  - 日本語WordNet

例文

「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。例文帳に追加

"I don't mind if I keep working even after we're married," she said. - Tatoeba例文

「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。例文帳に追加

"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.  - Tanaka Corpus

神さまがわしを見てるのと同じくらい確かなこった、それぐらいならわしは手がなくなってもかまわんぞ。例文帳に追加

As sure as God sees me, I'd sooner lose my hand.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼らは我らに対して敵意は無いか例文帳に追加

Are they not hostile to us?  - 斎藤和英大辞典

この羅紗は手触りが柔らかだ例文帳に追加

This stuff is soft to the feelsoft to the touch―This stuff feels soft.  - 斎藤和英大辞典

人の噂って当てにならないからな。例文帳に追加

You can't trust rumors. - Tatoeba例文

人の噂って当てにならないからな。例文帳に追加

You can't trust rumors.  - Tanaka Corpus

彼が疲れているかどうか私にはわからなかった例文帳に追加

I couldn't see whether he was tired. - Eゲイト英和辞典

柔らかくなる過程例文帳に追加

the process of becoming softer  - 日本語WordNet

定価から割り引いた値段例文帳に追加

a discount price  - EDR日英対訳辞書

彼らはわれわれに政治的圧力をかけようとしている。例文帳に追加

They are trying to put political pressure on us. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。例文帳に追加

Whoever calls, take their number. - Tatoeba例文

誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。例文帳に追加

Whoever calls, take their number.  - Tanaka Corpus

悪天候にもかかわらず例文帳に追加

in spite of the bad weather - Weblio Email例文集

雨天にかかわらず行った例文帳に追加

I went notwithstanding the rain  - 斎藤和英大辞典

雨天にかかわらず行った例文帳に追加

I went in spite of the rain  - 斎藤和英大辞典

雨天にかかわらず行った例文帳に追加

The rain did not prevent my going.  - 斎藤和英大辞典

天才は幼い時からわかる例文帳に追加

Genius will show itselfassert itselfat an early age.  - 斎藤和英大辞典

ジョンが隠れてた場所から姿をあらわして、知らせました。例文帳に追加

John announced, emerging from his hiding-place.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

もしわからなかったら、私に教えてください。例文帳に追加

If you are not sure please let me know. - Weblio Email例文集

どうしたら私の誠意をわかってもらえるだろうか.例文帳に追加

How can I persuade you of my sincerity!  - 研究社 新英和中辞典

こちらが悪いのだから何と言われてもしかたがない例文帳に追加

We are in the wrong, so we must put up with whatever they may say.  - 斎藤和英大辞典

こちらが悪いのだから何と言われてもしかたがない例文帳に追加

We are in the wrong, We can not help whatever they may say  - 斎藤和英大辞典

こちらが悪いのだから何と言われてもしかたがない例文帳に追加

We must put up with anything they may say.  - 斎藤和英大辞典

彼は前から悪い考えにとらわれている。例文帳に追加

He is prepossessed with an ill opinion. - Tatoeba例文

なんと言ったらよいのかわからないので、私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I kept silent. - Tatoeba例文

彼は前から悪い考えにとらわれている。例文帳に追加

He is prepossessed with an ill opinion.  - Tanaka Corpus

なんと言ったらよいのかわからないので、私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I kept silent.  - Tanaka Corpus

「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。例文帳に追加

After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. - Tatoeba例文

「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。例文帳に追加

After being told, "Please, sit down," I sit in the chair.  - Tanaka Corpus

「考えてもごらん。とてもわくわくする瞬間ですよ。例文帳に追加

"Think what an exciting minute this is  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

ヤギ皮から作る柔らかな手袋用のスエード革例文帳に追加

soft suede glove leather from goatskin  - 日本語WordNet

いつか、わしが傑作を描いたらって、 わしらはみんなここを出ていくんだら。例文帳に追加

Some day I vill baint a masterpiece, and ve shall all go away.  - O Henry『最後の一枚の葉』

私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。例文帳に追加

We lost our way and did not know what to do. - Tatoeba例文

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I remained silent. - Tatoeba例文

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I kept silent. - Tatoeba例文

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。例文帳に追加

Since I didn't know what to say, I remained silent. - Tatoeba例文

私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。例文帳に追加

We lost our way and did not know what to do.  - Tanaka Corpus

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I remained silent.  - Tanaka Corpus

例文

彼らは私たちの目から隠れている。例文帳に追加

They are hiding from our eyes. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS