1016万例文収録!

「てらかわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > てらかわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

てらかわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49895



例文

わたしは、考えてからまたきます。例文帳に追加

I'm going to be back after I've thought about it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

きわめて明らかな罪悪感がある。例文帳に追加

There is a very palpable sense of sin. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

別のを買わせてもらえるかなあ。例文帳に追加

Can I get you another one?  - Tanaka Corpus

彼女はとてもかわいらしい。例文帳に追加

She is as pretty as anything.  - Tanaka Corpus

例文

彼女が言ってる事がわからない。例文帳に追加

I can't make out what she is saying.  - Tanaka Corpus


例文

彼は我々から離れて立った。例文帳に追加

He stood apart from us.  - Tanaka Corpus

彼はあいかわらず病気で寝ている。例文帳に追加

He remains sick bed.  - Tanaka Corpus

岩が岸から川に突き出ていた。例文帳に追加

A rock stuck out from the bank into the river.  - Tanaka Corpus

外国から買わなくてはなりません。例文帳に追加

We have to buy them from abroad.  - Tanaka Corpus

例文

我々は風に逆らって航海した。例文帳に追加

We sailed against the wind.  - Tanaka Corpus

例文

わずかながらお金を貯めている。例文帳に追加

She has a little money put aside.  - Tanaka Corpus

メグはかわいらしい顔つきをしている。例文帳に追加

Meg has a lovely face.  - Tanaka Corpus

お変わりなくやっておられますか。例文帳に追加

How are you doing these days?  - Tanaka Corpus

日本では602年から使われていた。例文帳に追加

It was used in Japan from 602.  - 浜島書店 Catch a Wave

「乞食とたいして変わらんじゃないか」例文帳に追加

"Little better than a beggar,"  - Oscar Wilde『幸福の王子』

デイジーは気が変わったからって。例文帳に追加

Tell 'em all Daisy's change' her mine.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「子供の育て方ぁよくわからん。例文帳に追加

"it's hard to know what way to bring up children.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

だから、私の夢は小学生の時から変わっていない。例文帳に追加

Therefore, my dream has not changed ever since I was an elementary school student. - Weblio Email例文集

私の言う事がどうしても彼らにはわからなかった.例文帳に追加

I could not make myself understood by them at all.  - 研究社 新和英中辞典

私の言う事がどうしても彼らにはわからなかった.例文帳に追加

I couldn't get my meaning across to them.  - 研究社 新和英中辞典

私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。例文帳に追加

They didn't come in spite of my orders. - Tatoeba例文

私はどうやってその一件を解決したらよいかわからない例文帳に追加

I don't know how to decide the matter. - Eゲイト英和辞典

私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。例文帳に追加

They didn't come in spite of my orders.  - Tanaka Corpus

彼女は私に魅惑的に笑いかけた。例文帳に追加

She smiled fetchingly at me.  - Weblio英語基本例文集

彼らはとても可愛いです。例文帳に追加

They are very cute.  - Weblio Email例文集

それは甘くて柔らかい。例文帳に追加

That is sweet and soft.  - Weblio Email例文集

それくらい分かっています。例文帳に追加

I know that much. - Weblio Email例文集

腹を抱えて笑う例文帳に追加

to hold one's sides with laughter  - 斎藤和英大辞典

上から岩が落ちてきた。例文帳に追加

A rock fell from above. - Tatoeba例文

私は後からついていきます。例文帳に追加

I'll follow. - Tatoeba例文

トムなら分かってくれるよ。例文帳に追加

Tom will understand. - Tatoeba例文

身にしみて分からす例文帳に追加

to make someone understand something thoroughly  - EDR日英対訳辞書

手から手へ渡す例文帳に追加

to give from one's own hand into someone else's  - EDR日英対訳辞書

とても柔らかい白パン例文帳に追加

very light white bread - Eゲイト英和辞典

私の部屋から出て行け例文帳に追加

Get out of my room. - Eゲイト英和辞典

上から岩が落ちてきた。例文帳に追加

A rock fell from above.  - Tanaka Corpus

私は後からついていきます。例文帳に追加

I'll follow.  - Tanaka Corpus

しかし、断られてしまう。例文帳に追加

However, he was refused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手ざわりが硬い[ざらざらする].例文帳に追加

be hard [rough] to the touch  - 研究社 新英和中辞典

私はあわてていて階段から落ちてしまいました。例文帳に追加

I fell down the stairs in my haste. - Tatoeba例文

私はあわてていて階段から落ちてしまいました。例文帳に追加

I fell down the stairs in my haste.  - Tanaka Corpus

体が病的に弱弱しい例文帳に追加

being sickening  - EDR日英対訳辞書

私はあなたから可愛いと言われて嬉しかった。例文帳に追加

I was happy you called me cute.  - Weblio Email例文集

彼はわけのわからないことばかり言っている例文帳に追加

He talks nonsensetalks jargontalks gibberish.  - 斎藤和英大辞典

われわれはやるかやられるかの社会に生きている。例文帳に追加

We live in a do-or-die society. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は給料をもらって雇われている.例文帳に追加

He's gainfully employed.  - 研究社 新英和中辞典

彼らは犬をとてもこわがっている.例文帳に追加

They are much afraid of dogs.  - 研究社 新英和中辞典

彼らに食わして着せておく例文帳に追加

I feed them and clothe them  - 斎藤和英大辞典

彼らに食わして着せておく例文帳に追加

I keep them back and belly.  - 斎藤和英大辞典

例文

逆らわずに黙って聴いておれ例文帳に追加

Listen to him without contradicting him!  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS