1016万例文収録!

「てらかわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > てらかわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

てらかわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49895



例文

わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。例文帳に追加

Don't bother to call me.  - Tanaka Corpus

彼は疑惑[偏見]にとらわれている.例文帳に追加

He's ridden by doubts [prejudices].  - 研究社 新英和中辞典

彼は悪口を言われても怒らない例文帳に追加

He can take a joke in good part.  - 斎藤和英大辞典

私はわきによって彼らを通した。例文帳に追加

I stood aside to let them pass. - Tatoeba例文

例文

私達はけっしてそれらを使わない。例文帳に追加

We will never use those. - Tatoeba例文


例文

私達はけっしてそれらを使わない。例文帳に追加

We'll never use those. - Tatoeba例文

気が変わったら、電話して。例文帳に追加

Call me if you change your mind. - Tatoeba例文

気が変わったら、電話して。例文帳に追加

Ring me if you change your mind. - Tatoeba例文

気が変わったら、電話して。例文帳に追加

Phone me if you change your mind. - Tatoeba例文

例文

特別に迎えられて加わった人例文帳に追加

a person who is honorarily requested  - EDR日英対訳辞書

例文

私はわきによって彼らを通した。例文帳に追加

I stood aside to let them pass.  - Tanaka Corpus

彼にからかわれている。例文帳に追加

I am being made fun of by him.  - Weblio Email例文集

彼らはなかなか手ごわい相手ですね。例文帳に追加

They are pretty tough opponents.  - Weblio Email例文集

前から変わっていたかもしれない。例文帳に追加

I might not have changed.  - Weblio Email例文集

私は彼が戻って来るか分からない。例文帳に追加

I don't if he will return.  - Weblio Email例文集

本流から分かれている川例文帳に追加

a river that flows out from a main river  - EDR日英対訳辞書

(川が)本流から分かれて流れる例文帳に追加

of a river, to form a tributary  - EDR日英対訳辞書

だから変わりに行ってくれませんか?例文帳に追加

Therefore, can you go in my stead? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

なぜなら、誘惑は私たちの内側から出てくるからです。例文帳に追加

because we have the root of temptation within ourselves,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

乖離率から、株が買われすぎているか、あるいは売られすぎているかがわかる。例文帳に追加

A rate of divergence tells you whether stocks are bought or sold excessively. - Weblio英語基本例文集

可愛く笑っていた。例文帳に追加

She was smiling in a cute way.  - Weblio Email例文集

彼に狙われている。例文帳に追加

I was targeted by him.  - Weblio Email例文集

みんなで力を合わせて.例文帳に追加

with a united effort  - 研究社 新英和中辞典

刻々と変わっていく空.例文帳に追加

a constantly varying sky  - 研究社 新英和中辞典

彼は腹が据わっている.例文帳に追加

He has guts [is self‐composed].  - 研究社 新和英中辞典

(盃を差して)嫌われた例文帳に追加

He will not accept my cup.  - 斎藤和英大辞典

足を空して駈けまわる例文帳に追加

to scamper about  - 斎藤和英大辞典

彼は腹が据わっている。例文帳に追加

He has guts. - Tatoeba例文

彼はひどく嫌われている。例文帳に追加

He is much disliked. - Tatoeba例文

彼はひどく嫌われている。例文帳に追加

He is hated. - Tatoeba例文

力を合わせて助ける例文帳に追加

to cooperate and help each other  - EDR日英対訳辞書

きわめて大切な宝例文帳に追加

an extremely important treasure  - EDR日英対訳辞書

体をふるわせて出る例文帳に追加

to leave, shaking one's body  - EDR日英対訳辞書

力を合わせて事を行う例文帳に追加

to work with  - EDR日英対訳辞書

彼は腹が据わっている。例文帳に追加

He has guts.  - Tanaka Corpus

彼はひどく嫌われている。例文帳に追加

He is much disliked.  - Tanaka Corpus

「体がこわばってる。例文帳に追加

"I'm stiff," she complained,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

蕨手刀(わらびてとう、わらびてがたな、わらびてかたな)は、日本の鉄製刀の一種。例文帳に追加

Warabite sword is one of the Japanese iron swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モグラの毛皮は柔らかくて手触りが滑らかだ。例文帳に追加

Moleskin is soft and smooth to touch.  - Weblio英語基本例文集

しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。例文帳に追加

He began to talk nonsense after a while. - Tatoeba例文

どちらとも解されて,わけがわからないこと例文帳に追加

a strange thing that is interpreted as either of two  - EDR日英対訳辞書

しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。例文帳に追加

He began to talk nonsense after a while.  - Tanaka Corpus

ラテン語はわかりません。例文帳に追加

I don't know the Latin language. - Tatoeba例文

我々が力を合わせてかかったならできない事はあるまい例文帳に追加

It might be done by our united efforts.  - 斎藤和英大辞典

こちらは相変わらずとても暑いです。例文帳に追加

As usual it's really hot here.  - Weblio Email例文集

彼らはまだ伝統に捕らわれている.例文帳に追加

They are still bound by tradition.  - 研究社 新和英中辞典

彼らは私の提案をせせら笑った.例文帳に追加

They jeered at my proposal.  - 研究社 新和英中辞典

君がかかわるとかえってぶちこわすから止せ例文帳に追加

If you interfere in the matter, you will make a mess of it  - 斎藤和英大辞典

君がかかわるとかえってぶちこわすから止せ例文帳に追加

Your interference will do more harm than good.  - 斎藤和英大辞典

例文

何日かわかるけど、何時かはわからないなんて!」例文帳に追加

`It tells the day of the month, and doesn't tell what o'clock it is!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS