1016万例文収録!

「ではなく」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ではなくの意味・解説 > ではなくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ではなくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49931



例文

これらの真珠は人造ではなく本物です。例文帳に追加

These pearls are genuine, not artificial.  - Tanaka Corpus

この時計は私のではなくあなたのです。例文帳に追加

This watch is not mine but yours.  - Tanaka Corpus

カナダでは床ではなくベッドに寝る。例文帳に追加

In Canada we sleep in a bed, not on the floor.  - Tanaka Corpus

あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。例文帳に追加

He is not really a friend, just an acquaintance.  - Tanaka Corpus

例文

重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。例文帳に追加

It is not the goal but the way there that matters.  - Tanaka Corpus


例文

POSIX.1 では、utmp構造体ではなく、utmpx構造体を規定している。例文帳に追加

POSIX.1 does not specify a utmp structure, but rather one named utmpx ,  - JM

見たいのは記号の羅列ではなく、イメージです。例文帳に追加

You want to see an image, not a series of symbols.  - NetBeans

これは stringID ではなく、実際の文字列です。例文帳に追加

This is NOT the stringID, this is a real string.  - PEAR

このメソッドは qname ではなく localName を使うので注意してください。例文帳に追加

Note that it uses a localName, not a qname. - Python

例文

中国では五色の短冊ではなく、五色の糸をつるす。例文帳に追加

In China, five colored threads are hung instead of five colored tanzaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

甲賀では上忍ではなく中忍が最高位とされている。例文帳に追加

In Koga, the highest rank was not Jonin, but Chunin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落語はそうではなく、どういう場合でも若干ひねる。例文帳に追加

This does not apply to rakugo, which attempts to be somehow tricky all the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この剣は神剣そのものではなく形代であった。例文帳に追加

However, this was not the real sword, but a katashiro (replica).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それら狼藉は悪事ではなく当時の常識であった。例文帳に追加

They were not considered wrongdoing, but were generally accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは擬宝珠ではなく宝珠である。例文帳に追加

This is not a giboshi but a hoju (sacred ball-shape gem).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最上満氏は義秋の養子ではなく実子である。例文帳に追加

Mitsuuji MOGAMI was not an adopted son of Yoshiaki, but his biological child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私たちはホテルまで歩かなくてはなりませんでした。例文帳に追加

We had to walk to our hotel.  - 浜島書店 Catch a Wave

今では,すべて自分だけで行わなくてはならない。例文帳に追加

Now I have to do everything all by myself.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼らはなぜ,はしやフォークでなく指を使うのでしょうか。例文帳に追加

Why do they use their fingers and not chopsticks or forks?  - 浜島書店 Catch a Wave

飲み物はおもに缶ではなく,瓶で売られています。例文帳に追加

Drinks are mainly sold in bottles, not in cans.  - 浜島書店 Catch a Wave

Itの活用は目的ではなく手段である。例文帳に追加

The utilization of IT is not a goal, but a means. - 経済産業省

フォッグ氏は、勝つためではなく遊ぶために遊んでいた。例文帳に追加

Mr. Fogg played, not to win, but for the sake of playing.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それらの言葉は目的もなく語られたわけではないからです。例文帳に追加

for they are not uttered without cause.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。例文帳に追加

I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. - Tatoeba例文

私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。例文帳に追加

I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.  - Tanaka Corpus

これは本来の仕様ではなく、Python 2.0以降では使用することはできません。例文帳に追加

This was never intentional and is no longer available in Python 2.0 and later. - Python

それは、創造説が真実ではないからではなく、それが科学ではないからだ。例文帳に追加

not because it isn't true but because it isn't science.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

横柄な口調で話した例文帳に追加

spoke in peremptory tones  - 日本語WordNet

卑屈な口調で話した例文帳に追加

spoke in a servile tone  - 日本語WordNet

不愛想な口調で話す例文帳に追加

speak in an unfriendly tone  - 日本語WordNet

彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。例文帳に追加

Besides being an actress, she was a famous painter. - Tatoeba例文

彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。例文帳に追加

Besides being a businessman, he is a musician. - Tatoeba例文

彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。例文帳に追加

He was a great poet as well as a doctor. - Tatoeba例文

したくないのではなくて、できないのです。例文帳に追加

It's not that I don't want to, I just can't. - Tatoeba例文

電線ではなく無線電信によって伝達する電話例文帳に追加

telephony that uses transmission by radio rather than by wire  - 日本語WordNet

ここに住んでいるのではなくて,滞在しているだけです例文帳に追加

We are not living here, just visiting. - Eゲイト英和辞典

彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。例文帳に追加

Besides being an actress she was a famous painter.  - Tanaka Corpus

彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。例文帳に追加

Besides being a businessman, he is a musician.  - Tanaka Corpus

彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。例文帳に追加

He was a great poet as well as a doctor.  - Tanaka Corpus

「私ではなく、主人が急いでいるのです。例文帳に追加

"I am not, but my master is.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「でも今では見なくても文字がどこにあるかわかりますので。」例文帳に追加

"but now I know where the letters are without looking."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

(但し、旗印は史実ではなく伝承。例文帳に追加

(The emblem on the flag is not based on historical facts, but on a tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし彼は私が入学して間もなく亡くなったのです。例文帳に追加

However, he passed away soon after I entered school.  - Weblio Email例文集

あなたはお母さんだけでなく赤ちゃんも亡くしました。例文帳に追加

You lost not only your mother but also your baby.  - Weblio Email例文集

オンドリは日の出に鳴く。例文帳に追加

The rooster crows at sunrise. - Tatoeba例文

そのため、この「履き物」が草履かどうかは定かではなく、草履ではなく下駄の話だとする指摘もある。例文帳に追加

Therefore, while no one is certain that the footwear means zori, some suggest that the footwear was geta (clogs) instead of zori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝七郎は亡くなった。例文帳に追加

Denshichiro died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたは工場ではユニフォームを着なくてはならない。例文帳に追加

You must wear a uniform at the factory.  - Weblio Email例文集

彼女はそんな高価なくつを買うはずではなかったのに。例文帳に追加

I didn't expect her to buy such expensive shoes like that.  - Weblio Email例文集

例文

彼女は母親が一緒でなくては嫌だと泣いた。例文帳に追加

She cried that she didn't want to be away from her mother.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS