例文 (653件) |
とみつまちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 653件
町藤光(まち(まちの?)ふじみつ?(ひさみつ?)、明徳元年/元中7年(1390年)-文明(日本)元年11月12日(旧暦)(1469年12月15日))は、室町時代中期の公卿。例文帳に追加
Fujimitsu (Hisamitsu?) MACHI (MACHINO?) (1390 - died December 15, 1469) was a Court noble during the middle of the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
厳密に言うと、あなたは間違ってるね。例文帳に追加
Strictly speaking, you are wrong. - Tatoeba例文
厳密に言うと、あなたは間違ってるね。例文帳に追加
Strictly speaking, you're wrong. - Tatoeba例文
町広光(まち(まちの?)ひろみつ、文安元年(1444年)-永正元年6月15日(旧暦)(1504年7月26日))は室町時代後期から戦国時代(日本)にかけての公卿。例文帳に追加
Hiromitsu MACHI (MACHINO?) (1444 - July 26, 1504) was a Court noble during the end of the Muromachi period and the Sengoku Period (Period of Warring States). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諏訪頼満(すわよりみつ、?-文明(日本)15年(1483年))は、室町時代の人物。例文帳に追加
Yorimitsu SUWA (year of birth unknown-1483), a person in the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スワローズの選手たちは真(ま)中(なか)満(みつる)監督を胴上げした。例文帳に追加
Swallows players tossed their manager, Manaka Mitsuru, in the air. - 浜島書店 Catch a Wave
厳密に言うと、あなたはまちがっている。例文帳に追加
Strictly speaking, you are wrong. - Tanaka Corpus
蘇我満智(そがのまち、男性)は、古墳時代の豪族。例文帳に追加
SOGA no Machi (male) was a member of a local ruling family in the Kofun period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義満が御所を北小路室町へ移したことにより、義満は「室町殿」とも呼ばれた。例文帳に追加
Yoshimitsu was also called "Muromachi-dono" (Lord Muromachi), because he moved the Imperial Palace to Kitakoji Muromachi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日野重光(ひのしげみつ、応安7年(1374年)-応永20年3月16日(旧暦)(1413年4月16日))は、室町時代の公家。例文帳に追加
Shigemitsu HINO (1374 - April 25, 1413) was a court noble who lived in the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
九条満家(くじょうみついえ、応永元年(1394年)-文安6年5月4日(旧暦)(1449年5月25日))は、室町時代の関白。例文帳に追加
Mitsuie KUJO (1394 - June 3, 1449) was a Kanpaku in the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(訓)いざ子ども 早く日本へ 大伴の 御津(みつ)の浜松 待ち恋ひぬらむ(卷1-63)例文帳に追加
Japanese reading of the poem shown above: Iza Kodomo Hayaku Nihon e Otomo no Mitsu no hama matsu Machi koinuran (Come my lads, let us swiftly to our land! For the pine trees of Otomo's noble harbor must eagerly await our return) (Volume 1 - 63) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
足利義満(あしかがよしみつ)は室町幕府の第3代征夷大将軍(在位1368年-1394年)である。例文帳に追加
Yoshimitsu ASHIKAGA was the 3rd Seii Taishogun of the Muromachi Shogunate and reigned from 1368 to1394. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山名満幸(やまなみつゆき、?-応永2年3月10日(旧暦)(1395年3月31日))は室町時代の武将。例文帳に追加
Mitusyuki YAMANA (birth date unknown -March 31, 1395) was a Japanese military commander during the Muromachi Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和泉、新町、見附町、遠山、東町、安芸山、町並、養斎、大島、日向、山ノ下、紅雪、伊庭、西尾、中島町、因幡、西町、大津町、例文帳に追加
Izumi, Shin-machi, Mitsuke-cho, Toyama, Higashi-machi, Akiyama, Machinami, Yosai, Oshima, Hyuga, Yamanoshita, Kosetsu, Iba, Nishio, Nakajima-cho, Inaba, Nishi-machi, Otsu-cho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北畠満雅(きたばたけみつまさ、?-正長元年12月21日(旧暦)(1429年1月25日))は、室町時代前期の人物。例文帳に追加
Mitsumasa KITABATAKE (date of birth unknown - January 25, 1429) lived during the early Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたは私の間違いを見つけてくれてありがとう。例文帳に追加
Thank you for finding my mistakes. - Weblio Email例文集
それに間違えがあることを見つけました。例文帳に追加
I found that it has mistakes. - Weblio Email例文集
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。例文帳に追加
Strictly speaking, this sentence is not grammatical. - Tatoeba例文
室町時代や江戸時代の,御墨付きという文書例文帳に追加
a paper used in 'Muromachi' and 'Edo' periods of Japan, called 'Osumitsuki' - EDR日英対訳辞書
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。例文帳に追加
Strictly speaking, this sentence is not grammatical. - Tanaka Corpus
1986年美々津宮崎県日向市港町例文帳に追加
1986, Mimitsu, Hyuga City, Miyazaki Prefecture, port town - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光秀に、久吉と間違われ刺されてしまう。例文帳に追加
She was mistaken as Hideyoshi, speared and killed by Mitsuhide Hisayoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父高辻章長と母町広光女の次男。例文帳に追加
He was the second son of his father, Akinaga TAKATSUJI, and his mother, the daughter of Hiromitsu MACHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すでに亡くなっていた町広光の嗣となる。例文帳に追加
He became the heir of Hiromitsu MACHI, who had already died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室町時代、伝土佐光信画 (重要文化財)例文帳に追加
Muromachi period, a painting attributed to Mitsunobu TOSA (important cultural property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。例文帳に追加
If you find a mistake, please leave a comment. - Tatoeba例文
墓所は栃木県上都賀郡西方町の実相寺。例文帳に追加
His tomb is in Jisso-ji Temple in Nishikata-machi, Kamitsuga-gun, Tochigi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五番町夕霧楼(小説、水上勉著)例文帳に追加
Goban-cho Yugiri-ro (novel written by Tsutomu MINAKAMI) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大福光寺多宝塔〔船井郡京丹波町〕例文帳に追加
Tahoto of Daifukuko-ji Temple [Kyotanba-cho, Funai County] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
室生泊(兵庫県たつの市御津町(兵庫県)室津)例文帳に追加
Murou domari (Murotsu, Mito-cho [Hyogo Prefecture], Tatsuno City, Hyogo Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正親町三条実継の子三条西公時が祖。例文帳に追加
The founder was Kintoki SANJONISHI who was the child of Sanetsugu OGIMACHISANJO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中心地が安芸津町三津であることから、安芸津杜氏や三津杜氏ともいった。例文帳に追加
Since the center of their activity is Mitsu, Akitsu-cho, this school has been also called Akitsu Toji or Mitsu Toji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前記内障子4の突合せ部である合掌框5d間の室内側に合掌框5d間を封止する合掌框縦気密材28を設け、合掌框5d間の下部に合掌框縦気密材28と横気密材27を接続する合掌框下部気密材29を設ける。例文帳に追加
The butt seam frame lower part air tight material 29 connecting the butt seam frame vertical air tight material 28 and the lateral air tight material 27 is provided in the lower part between the butt seam frames 5d. - 特許庁
アリスは、ふみつぶされるんじゃないかとこわくて、木の陰にかくれてみんなが通り過ぎるのを待ちました。例文帳に追加
Alice got behind a tree, for fear of being run over, and watched them go by. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
常盤井宮滿仁親王(ときわいのみやみつひとしんのう、文和3年/正平9年(1354年)-応永33年10月8日(1426年11月7日))は室町時代前期の皇族。例文帳に追加
Imperial Prince Tokiwainomiya Mitsuhito (1354 - November 16, 1426) was a member of the Imperial family during the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和35年(1960年)東・西八反田町、東・西石ヶ坪町、北・南東野町、南中野町、北・南西野町、掛越町、八幡町、北・南衣田町、北・南月読町、東・西久保町成立。例文帳に追加
In 1960, Higashi Hattanda-cho, Nishi Hattanda-cho, Higashi Ishigatsubo-cho, Nishi Ishigatsubo-cho, Kita Higashino-cho, Minami Higashino-cho, Minami Nakano-cho, Kita Nishino-cho, Minami Nishino-cho, Kakegoshi-cho, Yawata-cho, Kita Kinuta-cho, Minami Kinuta-cho, Kita Tsukiyomi-cho, Minami Tsukiyomi-cho, Higashikubo-cho, and Nishikubo-cho were established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小野小町と親密だったとされ、三河国に赴任する際に小野小町を誘ったと言われている。例文帳に追加
He was said to be close to ONO no Komachi and asked her for a company when he left for his assignment in Mikawa Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和42年(1967年)南両町、南円町、中御門東・西町、南上合町、北・南壺井町、東・西中合町が成立。例文帳に追加
Minami Ryo-machi, Minami En-machi, Nakamikado Higashi-machi, Nakamikado Nishi-machi, Minami Kamiai-cho, Kita Tsuboi-cho, Minami Tsuboi-cho, Higashi Nakaai-cho, and Nishi Nakaai-cho were established in 1967. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
トルコでは,街角のあらゆるところでお菓子屋さんを見つけることができます。例文帳に追加
In Turkey, you can find a confectionery shop on almost every street corner. - 浜島書店 Catch a Wave
医家としての箕作は、阮甫の曾祖父箕作貞辨(初代丈庵)からで、西新町に住み開業した。例文帳に追加
The Mitsukuri family had been engaged in medical practice since 貞辨 MITSUKURI (Joan the first) started to work as a general practitioner in Nishishinmachi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昨年11月,愛知県御(み)津(と)町(ちょう)で1組の珍しい大根が見つかった。例文帳に追加
Last November, an unusual pair of radishes was found in the town of Mito, Aichi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
昨年11月,愛知県御(み)津(と)町(ちょう)の沿道で1対の大根が見つかった。例文帳に追加
A pair of radishes was found on the roadside in the town of Mito, Aichi Prefecture, in November of last year. - 浜島書店 Catch a Wave
土佐光信(とさみつのぶ、永享6年(1434年)?-大永5年5月20日(旧暦)(1525年6月10日)?)は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての絵師。例文帳に追加
Mitsunobu TOSA (1434-June 20, 1525) was a painter from the middle of the Muromachi period to the Sengoku period (period of Warring States). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
細川満元(ほそかわみつもと、天授(日本)4年/永和(日本)4年(1378年)-応永33年10月16日(旧暦)(1426年11月15日))は、室町時代前期の管領。例文帳に追加
Mitsumoto HOSOKAWA (1378 - November 15, 1425) was a Kanrei (shogunal deputy) lived in the early Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
間違った身元と経歴(特に秘密捜査員のために作成された1つ)例文帳に追加
a false identity and background (especially one created for an undercover agent) - 日本語WordNet
例文 (653件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |