例文 (999件) |
どうしたもんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14748件
私がこの問題をどうやって解いたか説明させてください。例文帳に追加
Please allow me to explain how I solved this problem. - Weblio Email例文集
各質問器は、同一周波数の搬送波を用いて同一タイミングにて質問信号を送信する。例文帳に追加
Each question device transmits a question signal at the same timing by use of a carrier wave of the same frequency. - 特許庁
大正8年(1919年):武術専門学校を「武道専門学校」に改称。例文帳に追加
1919: 'Bujutsu Senmon Gakko' (Vocational Training School of Martial Arts) was renamed 'Budo Senmon Gakko' (Vocational Training School of Martial Arts). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。例文帳に追加
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. - Tatoeba例文
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。例文帳に追加
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. - Tanaka Corpus
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。例文帳に追加
Will you please check to see if my order has been dealt with? - Tanaka Corpus
/etc/rc.conf ファイルを正しく編集してあれば、マシンを再起動することでに自動的にデーモンが起動します。例文帳に追加
Note that if you have correctly edited your /etc/rc.conf then this will happen automatically when you reboot. - FreeBSD
電源スイッチ1を押すと指紋認証が行なわれ、指紋登録部3に登録した指紋と一致したら移動無線端末機を動作させる。例文帳に追加
When the power switch 1 is depressed, a fingerprint is authenticated and when the fingerprint is coincident with a fingerprint registered in a fingerprint registration section 3, the mobile radio terminal can be operated. - 特許庁
政府指導者に対する、私的顧問の内集団例文帳に追加
an inner circle of unofficial advisors to the head of a government - 日本語WordNet
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。例文帳に追加
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. - Tanaka Corpus
解剖学(動物または植物の構造に関する学問)を専門とする者。例文帳に追加
a person who specializes in anatomy (the study of the structures of animals or plants). - PDQ®がん用語辞書 英語版
翌年からは入隋の使節に学問生・学問僧を同行させた。例文帳に追加
From the next year, the envoy to Sui was accompanied by scholars and trainee monks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
‐袈裟襷文(けさだすきもん)銅鐸11口、流水文銅鐸3口を含む一括資料。例文帳に追加
Batches of materials including 11 Buddhist stole-like pattern dotaku and 3 running water-like pattern dotaku - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたはその注文に向けて行動して下さい。例文帳に追加
Please proceed with this order. - Weblio Email例文集
水道の問題がやかましくなった.例文帳に追加
The problem of urban water supplies has recently become the subject of a great deal of discussion. - 研究社 新和英中辞典
その問題は解決したも同然です。例文帳に追加
The problem is as good as settled. - Tatoeba例文
問題のない自動車運転者を止めるべきではなかった例文帳に追加
an unoffending motorist should not have been stopped - 日本語WordNet
算道という,律令制の大学で教授した学問例文帳に追加
a field of study taught at university under Japan's 'ritsuryo' legal system, called 'sando' - EDR日英対訳辞書
食用動物の成長促進のため成長ホルモン例文帳に追加
a growth hormone used to cause increased growth in animals raised for food - EDR日英対訳辞書
その問題は解決したも同然です。例文帳に追加
The problem is as good as settled. - Tanaka Corpus
同門には新選組幹部となる永倉新八がいた。例文帳に追加
Shinpachi NAGAKURA who became a leader of Shinsengumi was one of his fellow disciples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
改訂版が郷土出版社の出門堂で再刊された。例文帳に追加
A revised edition was republished by Shutsumondo in his hometown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何万人ものモンゴル人がエキストラとして動員された。例文帳に追加
Tens of thousands of Mongolians were used as extras. - 浜島書店 Catch a Wave
私の行動における問題は、解決されたのだ。例文帳に追加
The problem of my conduct was solved. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
同年、『決智鈔』、『法華問答』、『報恩記』、『至道抄』、『選択註解抄』を著わす。例文帳に追加
In the same year, he wrote "Kecchi sho," "Hokke mondo," "Hoonki," "Shido sho" and "Senjaku-chugesho" (Commentary on Senjaku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新規なクロモン誘導体誘導体化合物及びそれを含む医薬組成物例文帳に追加
NEW CHROMONE DERIVATIVE DERIVATIVE COMPOUND AND PHARMACEUTICAL COMPOSITION CONTAINING THE SAME - 特許庁
生きた樹木からなる可動柵および同門、並びにその構成方法例文帳に追加
MOVABLE FENCE AND GATE MADE OF LIVING TREE, AND METHOD FOR STRUCTURING THE SAME - 特許庁
質問文間照合手段205は、検索された事例質問回答文の質問文と新規質問文との類似度に基づいて、質問文同士が類似の内容に関する質問文であるかどうかを判定する。例文帳に追加
An inter-question sentence collating means 205 determines whether a question sentence of the retrieved example question answer sentence and the new question sentence are question sentences about similar contents on the basis of the similarity between the sentences with each other. - 特許庁
1356年には救済とともに『菟玖波集』20巻を撰したほか、『筑波問答』『九州問答』『十問最秘抄』どの連歌論書を著した。例文帳に追加
He compiled the anthology of Renga "Tsukubashu" (Tsukuba Collection) with Kyusai in 1356, and also wrote Renga ronsho (lucubration of collaborative poetry) such as "Tsukuba mondo" (Tsukuba Questions and Answers), "Kyushu mondo" (Kyushu Questions and Answers) and "Jumonsaihisho" (Ten Abridged Secret Questions and Answers). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
bashは、自分を起動したのがリモートシェルデーモン (通常は rshd)かどうかを調べます。例文帳に追加
Bash attempts to determine when it is being run by the remote shell daemon, usually rshd. - JM
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。例文帳に追加
The ultimate question for me is whether I like business. - Tatoeba例文
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。例文帳に追加
The ultimate question for me is whether I like business. - Tanaka Corpus
高出力ダイヤモンド半導体素子の最適作動温度制御方法例文帳に追加
OPTIMAL OPERATING TEMPERATURE CONTROL METHOD FOR HIGH-OUTPUT DIAMOND SEMICONDUCTOR ELEMENT - 特許庁
そしてわたしの頭はやっと、止まるにはどうしようかという問題にたどりついたのです。例文帳に追加
And so my mind came round to the business of stopping, - H. G. Wells『タイムマシン』
同盟国の軍隊への顧問として勤める将校例文帳に追加
a military officer who serves as an adviser to the troops of an allied nation - 日本語WordNet
児童生徒を当てて質問に答えさせましょう。例文帳に追加
Let's call on students to answer the questions. - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
落屑剤としての(ジヒドロ)ジャスモン酸誘導体の使用例文帳に追加
USE OF (DIHYDRO)JASMONIC ACID DERIVATIVE AS DESQUAMATING AGENT - 特許庁
指示デバイスおよび指紋認証半導体回路例文帳に追加
INSTRUCTION DEVICE AND FINGERPRINT AUTHENTICATION SEMICONDUCTOR CIRCUIT - 特許庁
自動指紋識別方法及びそれを使用する端末例文帳に追加
AUTOMATIC FINGERPRINT IDENTIFICATION METHOD AND TERMINAL USING THE SAME - 特許庁
マルチン・ルターの小信仰問答書例文帳に追加
Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther) - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |