1016万例文収録!

「どうしたもん」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どうしたもんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どうしたもんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14748



例文

外交問題に関して,トランプ大統領は「昔からの同盟を強化し,新しい同盟を結ぶ。」と話した。例文帳に追加

As for foreign affairs, Trump said, "We will reinforce old alliances and form new ones." - 浜島書店 Catch a Wave

この注文と私たちが先に注文したものを同梱して発送できますか?例文帳に追加

Can you ship this order together with the items that we ordered before?  - Weblio Email例文集

問答サービス方法、問答サービス機能を有する放送受信機及び記録媒体例文帳に追加

METHOD OF QUESTION AND ANSWER SERVICE, BROADCAST RECEIVER HAVING QUESTION AND ANSWER SERVICE FUNCTION AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

今後同様の問題が発生した場合は、的確に対応いたします。例文帳に追加

I will respond appropriately if the same kind of problem happens again.  - Weblio Email例文集

例文

また、想定問答管理装置1から想定問答を受信し表示すると共に該想定問答の中から想定回答の指定を受付け、指定された想定回答を想定問答管理装置1に送信する。例文帳に追加

The terminal 3 further receives and displays a hypothetical question and answer from the management device 1, accepts a designation of hypothetical answer from the hypothetical question and answer, and transmits the designated hypothetical answer to the management device 1. - 特許庁


例文

友情は、つたのように、長い時間をかけたもので、友達としてふさわしいかどうかは別問題だった。例文帳に追加

his affections, like ivy, were the growth of time, they implied no aptness in the object.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

問答ゲームのゲーム装置において、同一の問答データを用いて複数の問題を出題することを可能とし、かつ、この問答データがこれら複数の問題に係る問答に共通して用いられるデータを含んでいれば足りるようにする。例文帳に追加

To enable a game machine to set a plurality of problems in a question-and-answer game using same question-and-answer data so long as the question-and-answer data include data commonly used in questions and answers relating to the problems. - 特許庁

タコ(蛸、鮹、章魚、鱆、英名Octopus)は、軟体動物門頭足綱八腕形上目タコ目に分類される動物の総称。例文帳に追加

Octopus is the general term for animals categorized in Mollusca Cephalopoda Octopodoformes Octopoda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、豊後の大友はその紋を授かった者を「御同紋衆」と呼び、重用したという。例文帳に追加

In addition, it is said that OTOMO, in Bungo, called those who were given its Mon, 'Godo-monshu ()' and gave them important positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、未成年であった為、同4月17日に演慧は門首代行に就任。例文帳に追加

However, since Korin was under age, Ennei became the acting chief priest on April 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

動伴侶動物における問題行動を防止するための医薬組成物および方法例文帳に追加

PHARMACEUTICAL COMPOSITION AND METHOD FOR PREVENTING COMPANION PET ANIMAL FROM PROBLEMATIC BEHAVIOR - 特許庁

それでも、天文学者が言うところの摂動《せつどう》を起こすはずの惑星が近くにあった。例文帳に追加

Yet there was near by what the astronomers would call a disturbing star,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

宗教指導者で、1830年にモルモン教会を設立した(1805年−1844年)例文帳に追加

religious leader who founded the Mormon Church in 1830 (1805-1844 )  - 日本語WordNet

彼は尋問のために小妹を逮捕するが,彼女はどうしても彼に情報を提供しようとしない。例文帳に追加

He arrests Mei for questioning, but she will not give him any information.  - 浜島書店 Catch a Wave

注文された飲食物が正しく配膳されたかどうかを視覚的に容易かつ明確に確認する。例文帳に追加

To visually, easily and clearly check whether ordered foods and drinks have been properly served or not. - 特許庁

呼びかけて,またの名をペトロというシモンがここに宿泊しているかどうかを尋ねた。例文帳に追加

and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.  - 電網聖書『使徒行伝 10:18』

経基が果たして皇族であった時期があったかどうか疑問視もされている。例文帳に追加

There was a question raised even whether there was a period when Tsunemoto was Imperial family or not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家光は宗矩の死後何かあると、「この問題は宗矩がいたらどうしただろう」と言ったとされる。例文帳に追加

After Munenori's death, when Iemitsu was in trouble, he would often say, 'How would Munenori deal with this problem if he were alive?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダム水門柱や、道路橋、人道橋、鉄道橋などの橋梁の耐震性能を向上させる。例文帳に追加

To improve an earthquake resistance performance of bridges such as dam sluice gate piers, a road bridge, pedestrian bridge, railway bridge and the like. - 特許庁

しかし、それが必ずしも系譜としての嫡流意識となったかどうかは問題がある。例文帳に追加

However, whether that necessarily became the concept of the direct descendant in terms of genealogy is questionable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に漢文学の学科である文章道(もんじょうどう)と統合して歴史・漢文学の両方を教える学科となった。例文帳に追加

Later, it was merged with Monjodo (Literature), a subject which dealt with Chinese literature, becoming a subject teaching both history and Chinese literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

虫のような海兵隊員動物の小さな門例文帳に追加

small phylum of wormlike marine animals  - 日本語WordNet

未来の問題に対処する行動をとる例文帳に追加

to take an action to protect against future problems  - 日本語WordNet

児童の心理およびその発達を研究する学問例文帳に追加

a study that researches child mentality and its development  - EDR日英対訳辞書

下手な職人は道具に文句をつける例文帳に追加

A bad workman always blames his tools. - Eゲイト英和辞典

平右衛門に同志に加わることを許す。例文帳に追加

He also allows Heiemon to become a member of the comrades.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸留守居…建部喜六(250石)・近藤政右衛門(250石)例文帳に追加

Keeper of Edo - Kiroku TAKEBE (250 koku), Masaemon KONDO (250 koku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片岡源五右衛門と行動を伴にする急進派。例文帳に追加

He was a radical who acted along with Gengoemon KATAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延英堂の北廊の廂門である。例文帳に追加

It is a hisashimon (gate with a canopy) located in the north gallery of Enei-do Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住宅部門の安定化を促進する行動(米国)。例文帳に追加

Actions to promote the stabilisation of the housing sector (US).  - 財務省

新規甲状腺ホルモンβ受容体作動薬例文帳に追加

NOVEL THYROID HORMONE β-RECEPTOR AGONIST - 特許庁

ダイヤモンド半導体素子及びその製造方法例文帳に追加

DIAMOND SEMICONDUCTOR DEVICE AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

画像モンタージュ処理によるステージ動作補正方法例文帳に追加

STAGE OPERATION CORRECTION METHOD BY IMAGE MONTAGE PROCESSING - 特許庁

専門用語辞書自動切り替え方法及び記録媒体例文帳に追加

TECHNICAL TERM DICTIONARY AUTOMATIC SWITCHING METHOD, AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

(2)インターネットバンキングにおける資金移動の問題例文帳に追加

(II) Fund Transfer problems in Internet Banking  - 経済産業省

対外投資の拡大と国内空洞化問題例文帳に追加

Expansion of external investments and the issues on domestic hollowing - 経済産業省

『学問源流』などを著した那波師曾(魯堂)は玄孫にあたる。例文帳に追加

Shiso NABA (Rodo), who wrote "The Origin of Knowledge" etc., was his great-great-grandson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

33歳の同女優は女性問題を取り上げた映画に出演してきた。例文帳に追加

The 33-year-old actress has appeared in movies taking up women’s issues.  - 浜島書店 Catch a Wave

門形フレーム19を基台1に対して傾動可能にした。例文帳に追加

A gate-shaped frame 19 can be inclined to a base 1. - 特許庁

この法華堂は建春門院の法華堂の南側にあたり、蓮華王院(三十三間堂)に対面して二堂が並立していたと推定されている。例文帳に追加

This Hokke-do Hall was situated to the south of Kenshunmonin's Hokke-do Hall, and it is assumed that the two halls stood side-by-side facing Rengeo-in Temple (Sanjusangen-do).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。例文帳に追加

I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. - Tatoeba例文

コーヒーメーカー(25―A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。例文帳に追加

I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.  - Tanaka Corpus

日置弥左衛門範次-安松左近吉次-同新三郎良清-弓削甚左衛門正次-同弥六郎繁次-石堂竹林坊如成 (氏名には異説あり)例文帳に追加

Noritsugu Yazaemon HEKI - Yoshitsugu Sakon YASUMATSU - Yoshikiyo Shinzaburo YASUMATSU - Masatsugu Jinzaemon YUGE - Shitetsugu Yarokuro YUGE - Josei Chikurinbo ISHIDO (the names are controversial).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時に一向宗という俗称も宗門として正式に廃止された。例文帳に追加

At the same time the common name of the Ikko sect was officially abolished according to doctrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既に篤胤の斬新的な著作は一門の間に大きな波紋を呼んでおり、異端の門人である篤胤をどう迎えるかで意見が分かれた。例文帳に追加

Atsutane's innovative literary works already had created large stir in the family, and opinion of how to receive Atsutane, who was a heretical disciple, was divided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し実資は勅符が到達する以前に戦った点には問題があることを認めつつも、「勅符が到達したかどうかは問題ではない。例文帳に追加

Meanwhile, Sanesuke, admitting that there were issues to be discussed about fighting the battle before receiving the imperial charter, argued that the question was not whether they received the charter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 主尋問においては、誘導尋問をしてはならない。ただし、次の場合には、誘導尋問をすることができる。例文帳に追加

(3) During direct examination, no leading questions may be asked; provided, however, that leading questions may be asked in any of the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そこで恩師の木下廣次に相談したところ、文部省ではどうかと勧められ、1893年7月27日、一転して文部省に入ることとなった。例文帳に追加

Then he talked to his mentor Hiroji KINOSHITA, and upon being recommended to the Ministry of Education, on July 27, 1893, he entered the Ministry of education.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,世界は日本がこの問題にどう対処するのかを注視していると強調した。例文帳に追加

He emphasized that the world is watching to see how Japan responds to this issue.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

もし彼が無意味な行動をするたちであったなら、満足して手をもんだことだろう。例文帳に追加

and, had it been in his nature to make a useless demonstration, would have rubbed his hands for satisfaction.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS