1016万例文収録!

「なかつばた」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なかつばたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なかつばたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1241



例文

中空タービン翼例文帳に追加

HOLLOW TURBINE BLADE - 特許庁

彼は再出馬しなかった例文帳に追加

he did not run for reelection  - 日本語WordNet

そが翼をひろげたることなかりき。例文帳に追加

Over fabric half so fair.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

中空タービン翼および中空タービン翼の製作方法例文帳に追加

HOLLOW TURBINE BLADE AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

例文

このため、夏場の利用客数はなかなか侮れない。例文帳に追加

Therefore, one can't make light of the number of station users in the summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

鳥が翼を広げたような形例文帳に追加

a figure or representation of a wing  - EDR日英対訳辞書

ツバメは心の中で思いました。例文帳に追加

said the Swallow to himself.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

タービン翼製造用中子例文帳に追加

CORE FOR PRODUCING TURBINE BLADE - 特許庁

中空耐圧盤とその施工方法例文帳に追加

HOLLOW PRESSURE SLAB AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

例文

なお、同じ南方朱雀の「翼宿」は、朱雀の翼である。例文帳に追加

Furthermore, the "Wings Manison," also in Suzaku's southerly group, represents Suzaku's wings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中空タービン翼および中空タービン翼の製作方法を提供する。例文帳に追加

To provide a hollow turbine blade and its manufacturing method. - 特許庁

樹脂製ボビン1に上鍔2と下鍔3とこれらの鍔間に設けた中鍔4とを備える。例文帳に追加

A resin bobbin 1 comprises an upper flange 2 and a lower flange 3, together with an intermediate flange 4 provided between them. - 特許庁

中空翼検査方法、及び中空翼検査用コンピュータプログラム例文帳に追加

COMPUTER PROGRAM AND METHOD FOR INSPECTING HOLLOW VANE - 特許庁

甲論乙駁で結論がでなかった.例文帳に追加

No conclusion was reached in the heated arguments for and against.  - 研究社 新和英中辞典

目立つストライプまたはまだらの翼の頑丈な体を持った広い翼の蛾例文帳に追加

stout-bodied broad-winged moth with conspicuously striped or spotted wings  - 日本語WordNet

タービン翼中子支持穴の封止溶接方法及びタービン翼例文帳に追加

SEAL-WELDING METHOD FOR CORE SUPPORTING HOLE IN TURBINE BLADE AND TURBINE BLADE - 特許庁

後退翼形状半中空メインローターブレード回転翼例文帳に追加

SWEEPBACK WING SHAPE HALF HOLLOW MAIN ROTOR BLADE ROTARY WING - 特許庁

彼はパイプに戻り、最後に炉格子の中へ無作法につばを吐いた。例文帳に追加

He returned to his pipe and finally spat rudely into the grate.  - James Joyce『姉妹』

きんつばの「つば」とは、日本刀の鍔のことを指しており、江戸時代当初は現在のような四角形のような形ではなく円形をしていた。例文帳に追加

Tsuba in kintsuba refers to the Japanese sword guard which, during the Edo period, was round-shaped and not rectangular-shaped of the present day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三枝・ブラック師弟と圓楽は、出馬の噂はあったが実際には出馬しなかった。例文帳に追加

Though Sanshi and his disciple Black, and Enraku were said to run in the election, they actually didn't.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なかった場合は、新たにこの識別番号が追記され、子機の識別番号リストが更新される。例文帳に追加

When it is not in existence, this information number is newly appended to update the identification number list for the slave sets. - 特許庁

あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。例文帳に追加

That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. - Tatoeba例文

彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。例文帳に追加

When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. - Tatoeba例文

彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。例文帳に追加

When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.  - Tanaka Corpus

そよ風がさらさらと松林の中を渡っていった.例文帳に追加

The breeze whispered through the pines.  - 研究社 新英和中辞典

ピーナツバーをタフィーの中に入れたもの例文帳に追加

bar of peanuts in taffy  - 日本語WordNet

ツバチが花から集めて貯えた蜜例文帳に追加

honey bees collect from flowers and then store  - EDR日英対訳辞書

女性の骨盤内にある洋ナシのような形をした中空の小さな臓器。例文帳に追加

the small, hollow, pear-shaped organ in a woman's pelvis.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

夏ばてだと感じるものへの答えを彼は持っていなかった。例文帳に追加

He had no answers to what he perceives as summer fatigue. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

女性の骨盤の筋肉でできた中空器官例文帳に追加

a hollow muscular organ in the pelvic cavity of females  - 日本語WordNet

ガスタービンエンジンのタービン用の中空回転翼例文帳に追加

HOLLOW ROTOR BLADE FOR TURBINE FOR GAS TURBINE ENGINE - 特許庁

-なか卯で5日間だけの牛丼限定復活発売がおこなわれた。例文帳に追加

Nakau revived its gyudon sales only for five days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、頭を翼の中に入れようとしたとたん、 大きな水の粒がツバメの上に落ちてきました。例文帳に追加

but just as he was putting his head under his wing a large drop of water fell on him.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

ヘリコプターの主要な回転翼を回転させる軸例文帳に追加

the axis around which the major rotor of a helicopter turns  - 日本語WordNet

えんどうの花の平坦な花弁は翼弁である例文帳に追加

the flat petals of a pea blossom are alae  - 日本語WordNet

家老…・左右田孫兵衛(100石)・松原多仲(100石)。例文帳に追加

Chief Retainers - Magobe SODA (100 koku), Tachu MATSUBARA (100 koku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊維強化セラミック中空タービン静翼例文帳に追加

FIBER REINFORCED CERAMIC HOLLOW TURBINE STATIC BLADE - 特許庁

繊維強化セラミック中空タービン翼の製造方法例文帳に追加

MANUFACTURE OF FIBER REINFORCED CERAMIC HOLLOW TURBINE BLADE - 特許庁

タービン翼およびその冷却孔加工方法例文帳に追加

TURBINE BLADE AND COOLING HOLE WORKING METHOD THEREFOR - 特許庁

対応ピン位置を変更可能な回路連接バスライン例文帳に追加

CIRCUIT CONNECTING BUS LINE HAVING CHANGEABLE CORRESPONDING PIN POSITIONS - 特許庁

タービン翼の冷却孔加工方法例文帳に追加

METHOD OF WORKING COOLING HOLE OF TURBINE BLADE - 特許庁

狭い葉と密集した球形の総状花序の中に目立つ赤い花を持つ、ばらばらに生える低木例文帳に追加

straggling shrub with narrow leaves and conspicuous red flowers in dense globular racemes  - 日本語WordNet

この識別番号が候補指紋データに対応する識別番号の中にあれば合格と判定する。例文帳に追加

When the identification number is present among identification numbers corresponding to the candidate fingerprint data, it is decided that the fingerprint collation is successful. - 特許庁

飛び立つ前,ひな鳥は巣の中で繰り返し翼を羽ばたかせていた。例文帳に追加

Before its flight, the chick repeatedly flapped its wings in its nest.  - 浜島書店 Catch a Wave

オズは翼ザルと西の国で対決したことがあり、二度とそれをくりかえしたくはなかったのです。例文帳に追加

He had once met the Winged Monkeys in the Land of the West, and he did not wish to meet them again.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

従来、実験に頼らざるを得なかった多翼送風機の多翼羽根車の設計を、容易に行うことができるとともに、高効率かつ低騒音の多翼羽根車を得ることが可能となる多翼羽根車構造を提供する。例文帳に追加

To provide a multiblade impeller structure capable of easily designing a multiblade impeller of a multiblade blower requiring relying-on-experiment conventionally and realizing the multiblade impeller capable of achieving high efficiency and reducing noise. - 特許庁

1969年,世界中が固(かた)唾(ず)を呑(の)んでテレビで見守るなか,アポロ11号は月に着陸した。例文帳に追加

In 1969, Apollo 11 landed on the moon as the whole world watched on TV with bated breath.  - 浜島書店 Catch a Wave

フェンダーを翼のように広げた車は光を撒き散らしつつアストリアに至るなかばまで走った——例文帳に追加

With fenders spread like wings we scattered light through half Long Island City——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

トムが足を骨折した時、3か月間松葉杖を使わなきゃいけなかったんだ。例文帳に追加

When Tom broke his leg, he had to use crutches for three months. - Tatoeba例文

例文

中平が自作の中で特に気に入っていたものは、『狂った果実』、『街燈』、『誘惑』、『紅の翼』、『才女気質』など。例文帳に追加

Among his works Nakahira especially loved "Kurutta Kajitsu," "Gaito," "Yuwaku," "Kurenai no tsubasa" (Crimson Wings), "Saijo Katagi," and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS