例文 (999件) |
ななしちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49912件
例えば緊張、抑制のような不当な締めつけなしで例文帳に追加
without undue constriction as from e.g. tenseness or inhibition - 日本語WordNet
今日一日はおとなしくしている。例文帳に追加
I will take it easy all day today. - Weblio Email例文集
今日一日はおとなしくしている例文帳に追加
I will take it easy all day today. - Weblio Email例文集
むとんちゃくなしゃべり方.例文帳に追加
a negligent way of speaking - 研究社 新英和中辞典
子どもらはうっちゃりっぱなしだ例文帳に追加
The children are neglected―left to take care of themselves. - 斎藤和英大辞典
延長賃金なしの残業例文帳に追加
overtime without extra compensation - 日本語WordNet
虚栄に満ちた空しい自慢話例文帳に追加
vain and empty boasting - 日本語WordNet
かなしい気持ちをうたった詩例文帳に追加
a song expressing a sorrowful feeling - EDR日英対訳辞書
まことの愛は朽ちることなし例文帳に追加
True love never grows old. - 英語ことわざ教訓辞典
切り離し位置例文帳に追加
a tear-off position - 研究社 英和コンピューター用語辞典
一顧の価値無し例文帳に追加
It is unworthy of notice - 斎藤和英大辞典
安き心地無し例文帳に追加
I feel uneasy - 斎藤和英大辞典
お話中です。例文帳に追加
The line is busy. - Tatoeba例文
お話し中です。例文帳に追加
The line is busy. - Tanaka Corpus
花脊出張所例文帳に追加
The Hanase branch office - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |