1016万例文収録!

「にづみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にづみの意味・解説 > にづみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にづみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49944



例文

ホテルに続く道は狭い。例文帳に追加

The road which leads to the hotel is narrow. - Tatoeba例文

この道は公会堂に続いている。例文帳に追加

This road leads to the public hall. - Tatoeba例文

ココは速やかに学び続けた。例文帳に追加

Koko continued to learn fast. - Tatoeba例文

軌道または道に続かない例文帳に追加

not following tracks or roads  - 日本語WordNet

例文

非常に短い間続く特性例文帳に追加

the property of lasting for a very short time  - 日本語WordNet


例文

手紙文において,案下という脇付例文帳に追加

(in letter) 'anka'  - EDR日英対訳辞書

(水や湯に)ずっと入り続ける例文帳に追加

to be soaked in water  - EDR日英対訳辞書

見ていながら気付かずにいる例文帳に追加

to fail to recognize someone or something that one sees  - EDR日英対訳辞書

物事を秘密にし続ける例文帳に追加

to continue to keep something a secret  - EDR日英対訳辞書

例文

川が海に注ぎ続ける例文帳に追加

(of a river) to flow into the sea continuously  - EDR日英対訳辞書

例文

この小包は乱暴に扱われた例文帳に追加

This package received rough treatment. - Eゲイト英和辞典

骨髄に異常が見つかった。例文帳に追加

We found an irregular fact in bone marrow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

雷には稲妻がつきものだ。例文帳に追加

Lightning normally accompanies thunder.  - Tanaka Corpus

彼女は夫に手紙を預けた。例文帳に追加

She entrusted her husband with a letter.  - Tanaka Corpus

ホテルに続く道は狭い。例文帳に追加

The road which leads to the hotel is narrow.  - Tanaka Corpus

この道は公会堂に続いている。例文帳に追加

This road leads to the public hall.  - Tanaka Corpus

ココは速やかに学び続けた。例文帳に追加

Koko continued to learn fast.  - Tanaka Corpus

で始まり、見出し名がそれに続く。例文帳に追加

followed by the heading name.  - JM

寝殿造では四隅にあった。例文帳に追加

In the Shinden style, tusmado were in the four corners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大韓民国にも沢庵漬けがある。例文帳に追加

There is takuan-zuke in South Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理の辛味付けに用いられる。例文帳に追加

It's used to add a sharp flavor to various dishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今上天皇の続柄に当たる。例文帳に追加

She is a relative of the current Emperor Akihito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また播磨国に宮造りをする。例文帳に追加

He also constructed a shrine in Harima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篠塚峯蔵……池田屋事変に参加。例文帳に追加

Minezo SHINOZUKA: Participated in the Ikedaya Incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つづみ車と小鉄車を含んで構成された規正機構において、前記つづみ車を常に安定した姿勢で円滑に回転させるようにすること。例文帳に追加

To turn a hand drum wheel smoothly in an always stable posture in a regulation mechanism constituted so as to comprise the hand drum wheel and a small iron wheel. - 特許庁

運搬台車並びにその組付方法例文帳に追加

CARRIAGE AND ITS ASSEMBLY METHOD - 特許庁

遊技機における蝶番組付構造例文帳に追加

HINGE ASSEMBLING STRUCTURE FOR GAME MACHINE - 特許庁

トラクタにおけるカプラ組付方法例文帳に追加

COUPLER ASSEMBLING METHOD ON TRACTOR - 特許庁

(2)売れる商品作りに向けた取組例文帳に追加

(2) Efforts aimed at making salable products - 経済産業省

妻は三日月の私にたずねました。例文帳に追加

she asked of my golden crescent;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

穂積氏忍山宿禰(ほづみのうじのおしやまのすくね)の娘だという。例文帳に追加

It is said that she was the daughter of Hozuminoujino Oshiyamano Sukune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住吉造(すみよしづくり)は、日本の神社建築の1つである。例文帳に追加

Sumiyoshi-zukuri style is one of the architectural styles of shrines in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新羅の岬→去豆の折絶から八穂爾支豆支の御埼(やほにきづきのみさき。杵築崎)例文帳に追加

Shiragi no misaki (Cape of Shiragi) -> From Kozu no Oritae (border of Kozu) to Yaoni Kizuki no misaki (Cape of Kizuki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波付管及び同波付管の連結具並びに波付管と連結具とを備えた被挿通体保護装置例文帳に追加

CORRUGATED TUBE, COUPLER OF THE SAME AND PROTECTION DEVICE FOR INSERTED BODY EQUIPPED WITH CORRUGATED TUBE AND COUPLER - 特許庁

当時の酒造りの中心地伊丹において工夫され、寒造り(かんづくり)もしくは寒造り(かんじこみ)が確立される基礎ともなった。例文帳に追加

It became the basis of kanzukuri or kanjikomi at Itami, the center of sake production at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君の話を裏づけるものは何ひとつない.例文帳に追加

There's nothing to corroborate your story.  - 研究社 新英和中辞典

良い認識(視的または視的であるようなもののいづれか)例文帳に追加

good discernment (either visually or as if visually)  - 日本語WordNet

この国では民主主義がよく根づいていると思う例文帳に追加

I think democracy is wellrooted in this country. - Eゲイト英和辞典

大国主は八十神たちを追い払い、国づくりを始めた。例文帳に追加

Okuninushi dispersed Yasogami and started building the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北近畿タンゴ鉄道宮津線西舞鶴~豊岡83.6km例文帳に追加

KTR Miyazu Line: between Nishi-Maizuru Station and Toyooka Station; totaling up to 83.6 km in distance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西舞鶴~宮津間、天橋立~豊岡間非電化例文帳に追加

The sections between Nishi-Maizuru Station and Miyazu Station and between Amanohashidate Station and Toyooka Station are not yet electrified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞鶴若狭自動車道舞鶴西インターチェンジ例文帳に追加

Maizuru Nishi (Maizuru West) Interchange located on Maizuru Wakasa Expressway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何か元気づけてくれるものを見たいですか。例文帳に追加

Do you want to see something refreshing?  - 浜島書店 Catch a Wave

アルミニウム材のろう付け用フラックスおよびろう付け法例文帳に追加

FLUX FOR BRAZING OF ALUMINUM MATERIAL AND BRAZING METHOD - 特許庁

アルミニウムろう付け用塗料及び当該ろう付け方法例文帳に追加

COATING MATERIAL FOR ALUMINUM BRAZING, AND BRAZING METHOD THEREFOR - 特許庁

水系アルミニウムろう付け用組成物、及びろう付け方法例文帳に追加

AUEQOUS COMPOSITION FOR BRAZING ALUMINUM AND BRAZING METHOD - 特許庁

音声指令入力タイミングの判りづらさを解決する。例文帳に追加

To eliminate the vagueness in the voice command input timing. - 特許庁

枠付二次電池および枠付組電池例文帳に追加

SECONDARY BATTERY WITH FRAME, AND BATTERY PACK WITH FRAME - 特許庁

コラム付けニーエアバッグ装置及びその組付方法例文帳に追加

KNEE AIRBAG DEVICE ASSEMBLED TO COLUMN AND ASSEMBLING METHOD - 特許庁

例文

アルミニウム材のろう付方法及びろう付装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR BRAZING ALUMINUM MEMBER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS