意味 | 例文 (999件) |
にづみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49944件
馬の下積み荷物例文帳に追加
the lowest layer of goods that is being transported on horseback - EDR日英対訳辞書
荷積み運搬用パレット例文帳に追加
PALLET FOR TRANSPORTING LOAD - 特許庁
彼は自分の罪に気づかなかった。例文帳に追加
He was unconscious of his guilt. - Tatoeba例文
猫はゆっくりとネズミに近づいた。例文帳に追加
The cat slowly approached the mouse. - Tatoeba例文
近づきにくく住民の少ない例文帳に追加
inaccessible and sparsely populated - 日本語WordNet
更なる議論に基づいて見る例文帳に追加
see under for further discussion - 日本語WordNet
性欲に基づいた魅力例文帳に追加
attractiveness on the basis of sexual desire - 日本語WordNet
親族的身分に基づいた権利例文帳に追加
rights pertaining to personal status - EDR日英対訳辞書
彼は自分の罪にきづかなかった。例文帳に追加
He was unconscious of his guilt. - Tanaka Corpus
にせウミガメがつづけます。例文帳に追加
The Mock Turtle went on. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
(人が)苦しみに気をもみ続ける例文帳に追加
of a person, to continue to struggle with a pain - EDR日英対訳辞書
こうしたさまざまな鼓が中国から伝来し、やがて小鼓、大鼓(おおつづみ)が日本で成立した。例文帳に追加
These various Tsuzumi came down from China, and after a while, Kotsuzumi and Otsuzumi were developed in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西舞鶴駅(0.0km)-(貨)舞鶴港駅(1.8km)例文帳に追加
Nishi-Maizuru Station (0.0 km) -- Maizuruko Station (freight depot) (1.8 km) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2)ものづくり教育の現在の取組例文帳に追加
(2) Ongoing monodzukuri education initiatives - 経済産業省
味噌漬け(みそづけ)は、野菜、肉、魚などを味噌に漬けたものである。例文帳に追加
Misozuke is vegetable, meat, or fish pickled in miso paste (bean paste). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マーケットタイミングは見込みに基づいているので危険だ。例文帳に追加
Market-timing is risky because it is based on probabilities. - Weblio英語基本例文集
車両の荷積み装置および車両の荷積み方法例文帳に追加
LOADING DEVICE OF VEHICLE AND LOADING METHOD FOR VEHICLE - 特許庁
自動荷積み装置及びその荷積み方法例文帳に追加
AUTOMATIC LOADING DEVICE AND METHOD - 特許庁
貨物列車に荷積みする方法例文帳に追加
METHOD FOR LOADING ON FREIGHT TRAIN - 特許庁
神祇官(じんぎかん・かみづかさ・かんづかさ)とは、日本の国家機関の一つ。例文帳に追加
Jingikan (Jingikan/kamizukasa/kanzukasa) was a state organization in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
踏石伝いに行く例文帳に追加
to walk over the stepping-stones - 斎藤和英大辞典
彼の右に出づる者無し例文帳に追加
No one can compare with him. - 斎藤和英大辞典
小包正に到着例文帳に追加
The parcel has duly come to hand - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |