意味 | 例文 (999件) |
のうないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49895件
彼は来ないのではないかと思う。例文帳に追加
I am afraid he won't come. - Tatoeba例文
彼は来ないのではないかと思う。例文帳に追加
I am afraid he won't come. - Tanaka Corpus
途方もない物例文帳に追加
a thing that is extraordinary - EDR日英対訳辞書
非の打ち所のない作法.例文帳に追加
one's impeccable manners - 研究社 新英和中辞典
うそのない真実の心例文帳に追加
a sincere heart - EDR日英対訳辞書
戦争は避けられないものではない。例文帳に追加
War is not inevitable. - Tatoeba例文
戦争は避けられないものではない。例文帳に追加
The war is not inevitable. - Tatoeba例文
何で学校に行かないといけないの?例文帳に追加
Why should I go to school? - Tatoeba例文
病院に行かないといけないの。例文帳に追加
I need to go to the hospital. - Tatoeba例文
病院に行かないといけないの。例文帳に追加
I have to go to hospital. - Tatoeba例文
光沢のない磨いてない靴例文帳に追加
dull unpolished shoes - 日本語WordNet
中身のないつまらない原稿例文帳に追加
a manuscript whose content is worthless - EDR日英対訳辞書
何も知らないものは何も疑わない例文帳に追加
He that knows nothing doubts nothing. - 英語ことわざ教訓辞典
雑草の生えない庭はない例文帳に追加
There is no garden without weeds. - 英語ことわざ教訓辞典
服従できないものは支配できない例文帳に追加
He that cannot obey cannot command. - 英語ことわざ教訓辞典
戦争は避けられないものではない。例文帳に追加
War is not inevitable. - Tanaka Corpus
物の道理のわからない人例文帳に追加
an ignorant person - EDR日英対訳辞書
牛の内臓例文帳に追加
Cow intestines - Weblio Email例文集
歌の占い例文帳に追加
divination by poetry - 斎藤和英大辞典
手相の占い例文帳に追加
palmistry―chiromancy - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |