意味 | 例文 (999件) |
のうないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49895件
「おお、愛しのアウグスティン、もう何にもない、ない、ない」例文帳に追加
"A jolly old sow once lived in a sty, Three little piggies had she," - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
「おお、愛しのアウグスティン、もう何にもない、ない、ない」例文帳に追加
"A jolly old sow once lived in a sty, Three little piggies had she," - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
「おお、愛しのアウグスティン、もう何にもない、ない、ない」例文帳に追加
"A jolly old sow once lived in a sty,Three little piggies has she," - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
申し分のない性能例文帳に追加
a consummate performance - 日本語WordNet
逃れようのないわな例文帳に追加
a trap from which there is no escape - 日本語WordNet
教養のない,いなか者例文帳に追加
a coarse, unsophisticated, or simple person - EDR日英対訳辞書
…の可能性を考慮しない例文帳に追加
exclude the possibility of ... - Eゲイト英和辞典
戦争のない世の中例文帳に追加
A world without war. - 時事英語例文集
これ以上のものはない。例文帳に追加
This is as good as any. - Tatoeba例文
申し分のない性格の例文帳に追加
of irreproachable character - 日本語WordNet
これ以上のものはない。例文帳に追加
This is as good as any. - Tanaka Corpus
批評力のない聴衆.例文帳に追加
an uncritical audience - 研究社 新英和中辞典
この上言うことはない.例文帳に追加
I have nothing more to say. - 研究社 新和英中辞典
失うものは何もない。例文帳に追加
I have nothing to lose. - Tatoeba例文
苦労なしのもうけはない。例文帳に追加
No gains without pains. - Tatoeba例文
効果のない方法で例文帳に追加
in an ineffectual manner - 日本語WordNet
奪うことの出来ない権利例文帳に追加
an unforfeitable right - 日本語WordNet
報酬のない職業例文帳に追加
an unremunerative occupation - 日本語WordNet
疑いようのないソース例文帳に追加
an unimpeachable source - 日本語WordNet
苦労なしのもうけはない。例文帳に追加
No gains without pains. - Tanaka Corpus
「もう何の希望もないわ。例文帳に追加
"There is no hope for me," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
彼女が来ない理由が解らない。例文帳に追加
I don't know the reason why she isn't coming. - Tatoeba例文
彼女は、成功しないかもしれない例文帳に追加
She may not make the grade - 日本語WordNet
実際的でないか実現可能でない例文帳に追加
not practical or realizable - 日本語WordNet
彼女が来ない理由が解らない。例文帳に追加
I don't know the reason why she isn't coming. - Tanaka Corpus
内藤氏(ないとうし、ないとううじ)は、日本人の姓。例文帳に追加
Naito-shi or Naito-uji is a Japanese surname. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |