例文 (999件) |
はかずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44677件
金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。例文帳に追加
The rich are not always happier than the poor. - Tanaka Corpus
あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。例文帳に追加
You can swim much better than him. - Tanaka Corpus
夢をかなえるチャンスは必ず訪れます。例文帳に追加
I’m sure you’ll have the chance to realize yours. - 浜島書店 Catch a Wave
電源ノイズは必ず導電片を通過する。例文帳に追加
A power supply noise always passes through the conductive strip. - 特許庁
いずれにせよ《ムーン・アンド・スターズ亭》には顔を出すよ。」例文帳に追加
I'll come round to the Moon and Stars, anyway.' - D. H. Lawrence『馬商の娘』
文字セルはかならずしも一定のフォントに対して同一サイズではない例文帳に追加
Character cells are not always the same size for a given font - コンピューター用語辞典
葛鞠袴(くずまりばかま):現在蹴鞠の競技に用いる袴。例文帳に追加
Kuzumari bakama: A type of hakama now used during kemari matches. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、図面の記載は必ずしも現実の寸法を反映するものとは限らない。例文帳に追加
Moreover, the drawings does not always reflect the actual dimension. - 特許庁
外光測色部は、撮影レンズを介さずに外光を測色する。例文帳に追加
The ambient light colorimetric part performs colorimetric measurements of the ambient light without interposing the photographic lens. - 特許庁
ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるとはかぎりませんでした。例文帳に追加
Wendy was not always interested in Japanese festivals. - Tatoeba例文
ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるとはかぎりませんでした。例文帳に追加
Wendy was not always interested in Japanese festival. - Tanaka Corpus
けれど、それからはかれらも事態を理解したはず、そうぼくは固く信じている。例文帳に追加
But they knew then, I firmly believe. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
富者は必ずしも幸福ならず、かえって貧者の幸福をうらやむ例文帳に追加
The rich are not always happy; on the contrary, they envy the poor their happiness. - 斎藤和英大辞典
これをもってこれを見れば学生の英語研究は必ずしも徒爾ならず例文帳に追加
In this view, the students do not study English for nothing. - 斎藤和英大辞典
等測図という,直交三軸を縮小せずに描いた等角投影図例文帳に追加
an isometric projection as a conformed projection drawn to avoid reducing the tree axes crossing at a right angle - EDR日英対訳辞書
まず最初に、contentsタグは必ず file タグおよび dir タグを含まなければなりません。例文帳に追加
First of all, the contents tag must contain file and dir tags. - PEAR
すぐに,薫は彼を追いかけ,「ずっとずっとあなたを見ていました。」と言う。例文帳に追加
Instantly, she runs after him and says, "I've watched you for a long long time." - 浜島書店 Catch a Wave
また、ビット戻し部13−1は、各ビットを1つずつ上位にずらす。例文帳に追加
Also, a bit returning section 13-1 shifts each bit to a higher rank one by one. - 特許庁
お墓の見栄えを損なわずかつ水を運ぶ手間をかけずに、お墓で容易に水を利用できる墓用親柱を提供する。例文帳に追加
To provide a newel column for a grave that allows use of water without trouble at the grave, without requiring labor for carrying the water, without impairing an outward appearance of the grave. - 特許庁
彼はかつて彼が裏切った人たちにずうずうしくも自分を再選するように頼んだ.例文帳に追加
He had the effrontery to ask the people whose trust he had betrayed to reelect him. - 研究社 新英和中辞典
功労のあった者は必ず賞め,過ちを犯した者は必ず罰すること例文帳に追加
the acts of rewarding a person who rendered distinguished service and punishing a person who made a mistake - EDR日英対訳辞書
しかしその所説は必ずしも信用出来るとは限らず、取り扱いには警戒が必要である。例文帳に追加
Therefore, its content cannot necessarily be trusted and it should be used with caution. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だから,わたしは彼らにたとえで話す。それは彼らが,見ても見ず,聞いても聞かず,理解もしないからだ。例文帳に追加
Therefore I speak to them in parables, because seeing they don’t see, and hearing, they don’t hear, neither do they understand. - 電網聖書『マタイによる福音書 13:13』
「八百万(やおよろず)の神」と言う場合の「八百万」は数が多いことの例えである。例文帳に追加
Yaoyorozu (8 million)' appearing in the expression 'Yaoyorozu no Kami' is an example of a large number. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は彼との間に子供を授かる。例文帳に追加
I was blessed with children with him. - Weblio Email例文集
あなたは彼にプロポーズをします。例文帳に追加
You will propose to him. - Weblio Email例文集
それは彼にとって難しそうに見えた。例文帳に追加
That seemed difficulty for him. - Weblio Email例文集
この商品は数に限りがあります。例文帳に追加
This product is limited in number. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |