例文 (999件) |
はるとしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9941件
春先に刈り込むと、葉が茂る。例文帳に追加
If you prune in the early spring, you will get abundant leaves. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
今年は春の訪れが早かった。例文帳に追加
Spring has come early this year. - Tanaka Corpus
(京都大)利根川進、野依良治例文帳に追加
(Kyoto University) Susumu TONEGAWA, Ryoji NOYORI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通称「遥波宗十郎」という。例文帳に追加
His common name was 'Sojuro YOHA.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初め忠治、主膳という。例文帳に追加
His name was initially Tadaharu, and then changed to Shuzen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は徳川治紀の娘・鄰姫。例文帳に追加
His mother was Rinhime, a daughter of Harutoshi TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
入隊は元治元年(1864年)10月頃。例文帳に追加
Kobungo enrolled in the Shinsengumi around October 1864. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「小治田宮」とも書く。例文帳に追加
It is usually written as"小墾田宮" but also written as "小治田宮" in Chinese character. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
斎藤利治(さいとうとしはる、天文(元号)10年(1541年)?-天正10年6月2日(旧暦)(1582年6月21日))は、戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加
Toshiharu SAITO (1541? - July 1, 1582) was a busho (military commander) in the Sengoku (Warring States) period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紙葉類処理システムと紙葉類処理システムの処理方法例文帳に追加
PAPER SHEET PROCESSING SYSTEM AND PROCESSING METHOD FOR PAPER SHEET PROCESSING SYSTEM - 特許庁
紙葉類処理システムと紙葉類処理システムの処理方法例文帳に追加
PAPER SHEETS PROCESSING SYSTEM AND PROCESSING METHOD FOR THE SAME - 特許庁
彼女が誰よりもはるかにまさっていたということで意見が一致した。例文帳に追加
We all agreed that she outclassed everyone else. - Weblio英語基本例文集
後の足利義晴と足利義維(平島公方)となる。例文帳に追加
The children were later called Yoshiharu ASHIKAGA and Yoshitsuna ASHIKAGA (Hirashima kubo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は経済学者として同時代の人よりはるかに抜きん出ている.例文帳に追加
He towers above his contemporaries as an economist. - 研究社 新英和中辞典
春からの一人暮らしが不安です。例文帳に追加
I'm nervous about living alone from spring. - 時事英語例文集
所得税は累進的になっている.例文帳に追加
The income tax is graduated. - 研究社 新英和中辞典
薫24歳の春のころの話。例文帳に追加
Kaoru, age twenty-four, around spring. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薫25歳の春の話。例文帳に追加
The story took place in the springtime when Kaoru was twenty-five years old. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春宮大進・武蔵守如元例文帳に追加
Retained his position as Togu no Daishin and Governor of Musashi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長治2年(1105年)兼尾張国守例文帳に追加
1105: He held the additional post of the Governor of Owari Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1864年(元治元年) 辞職、謹慎例文帳に追加
1864: Resignation and suspension - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『佳気春天(かきすて)』昭和10年例文帳に追加
"Kakisute" 1935 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は前田利治の娘。例文帳に追加
His lawful wife was Toshiharu MAEDA's daughter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妖精なんて一人もみたことないや、と言いはる子供のことをわたしは耳にしたことがあります。例文帳に追加
and I have heard of children who declared that they had never once seen a fairy. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
このため、足利義晴・義輝父子は細川晴元とともに京都を再び追われて近江に逃亡した。例文帳に追加
Because of this, Yoshiharu and Yoshiteru were driven out from Kyoto to Omi Province along with Harumoto HOSOKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春から専門学生として一人暮らしをします。例文帳に追加
I will live alone from spring as I will be a vocational school student. - 時事英語例文集
紙葉類のスイッチバック装置とスイッチバック方法、及び紙葉類処理装置と紙葉類処理方法例文帳に追加
SWITCHBACK APPARATUS AND SWITCHBACK METHOD FOR PAPER SHEET, PAPER SHEET RPOCESSOR, AND PAPER SHEET PROCESSING METHOD - 特許庁
ゆくはるのとまりをしふるものならばわれもふなでておくれざらまし例文帳に追加
If I knew where spring departs, I also would not be late in leaving the port. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
最上義秋は頼宗・義春の弟ではなく、義春の子である。例文帳に追加
Yoshiaki MOGAMI was not a younger brother of Yoshiharu or Yorimune, but a son of Yoshiharu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紙葉類処理システムと紙葉類処理システムのコーディング方法例文帳に追加
PAPER SHEETS PROCESSING SYSTEM AND CODING METHOD FOR PAPER SHEETS PROCESSING SYSTEM - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |