例文 (999件) |
ばいにんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49915件
リユース品売買仲介システムおよびリユース品売買仲介方法並びに記録媒体例文帳に追加
REUSE ARTICLE DEALING MEDIATION SYSTEM, REUSE ARTICLE DEALING MEDIATION METHOD AND RECORDING MEDIUM - 特許庁
バインド処理方法ならびにバインド処理装置ならびにバインダカートリッジ例文帳に追加
BINDING METHOD, BINDING DEVICE AND BINDER CARTRIDGE - 特許庁
冷媒は冷媒循環装置201の冷媒タンク208に回収させる。例文帳に追加
A refrigerant is recovered in a refrigerant tank 208 of a refrigerant circulation apparatus 201. - 特許庁
複数の整数倍積み木(3)は基準積み木(2)の1倍、2倍、3倍、4倍、5倍、6倍、7倍、8倍、9倍、10倍の10個の整数倍積み木をもって1セットとすることを特徴とする。例文帳に追加
The plural integral-multiple building blocks 3 are taken as one set by ten integral-multiple building blocks which are one-fold, two-fold, three-fold, four-fold, five-fold, six-fold, seven-fold, eight-fold, nine-fold and ten-fold of the reference building block 2. - 特許庁
帆浦梅林一目八景と天神梅林との間にある梅林である。例文帳に追加
Houra Bairin: a plum grove located between Hitome Hakkei and Tenjin Bairin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飲料自動販売機及び飲料自動販売機における自動販売方法例文帳に追加
DRINK AUTOMATIC VENDING MACHINE AND AUTOMATIC VENDING METHOD OF DRINK AUTOMATIC VENDING MACHINE - 特許庁
人間が働かなくていい世界になればいいのに。例文帳に追加
I wish the world would change so people did not have to work. - Tatoeba例文
太り過ぎにならないように用心しなければいけません.例文帳に追加
You must guard against overweight. - 研究社 新和英中辞典
債権を安全に売買することができるようにする。例文帳に追加
To safely buy and sell of credit. - 特許庁
第二章 訪問販売、通信販売及び電話勧誘販売例文帳に追加
Chapter II Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, and Telemarketing Sales - 日本法令外国語訳データベースシステム
陪審員(ばいしんいん)たちの一人が、きしる石筆を使っていました。例文帳に追加
One of the jurors had a pencil that squeaked. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
12.15. なんでバイク小屋 (bikeshed)の色にまで気を使わなければいけないんですか?例文帳に追加
Why should I care what color the bikeshed is? - FreeBSD
指定席券販売システムおよび指定席券販売方法、並びに記録媒体例文帳に追加
METHOD AND SYSTEM FOR SELLING RESERVED-SEAT TICKET AND RECORDING MEDIUM - 特許庁
券売機における画面表示制御方法、券売機及び券売システム例文帳に追加
SCREEN DISPLAY CONTROL METHOD IN TICKET VENDOR, TICKET VENDOR, AND TICKET SELLING SYSTEM - 特許庁
もし私が大学に出願するならば、いつまでに出願をしなければいけませんか?例文帳に追加
If I were to apply for university, when would I need to make an application by? - Weblio Email例文集
買収のきく役人.例文帳に追加
a corruptible official - 研究社 新英和中辞典
月賦購入[販売].例文帳に追加
installment buying [selling] - 研究社 新英和中辞典
人数が倍かかる例文帳に追加
It takes twice as many men―twice the number of men―double the number of men. - 斎藤和英大辞典
第一期(二期、三期)梅毒例文帳に追加
primary syphilis―secondary syphilis―tertiary syphilis - 斎藤和英大辞典
5の4倍は20である。例文帳に追加
Four times five is twenty. - Tatoeba例文
2の4倍は8です。例文帳に追加
Four times two is eight. - Tatoeba例文
2の4倍は8です。例文帳に追加
Four times two makes eight. - Tatoeba例文
2の4倍は8です。例文帳に追加
Four times two equals eight. - Tatoeba例文
8は2の4倍です。例文帳に追加
Eight is four times two. - Tatoeba例文
媒酌人という役目例文帳に追加
a role of go-between - EDR日英対訳辞書
5の4倍は20である。例文帳に追加
Four times five is twenty. - Tanaka Corpus
高級バイクが人気例文帳に追加
Luxury Motorcycles Are Popular - 浜島書店 Catch a Wave
バイオニック人工膵臓例文帳に追加
BIONIC ARTIFICIAL PANCREAS - 特許庁
アルキン二量化触媒例文帳に追加
ALKYNE DIMERIZATION CATALYST - 特許庁
2n倍発振回路例文帳に追加
2N-FOLD OSCILLATION CIRCUIT - 特許庁
圧電デバイスユニット例文帳に追加
PIEZOELECTRIC DEVICE UNIT - 特許庁
冷媒配管ユニット例文帳に追加
REFRIGERANT PIPING UNIT - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |