例文 (999件) |
ひじえの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12229件
われわれは非常時を迎えている。例文帳に追加
We're in an emergency situation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
1 比重が四・四を超えるもの例文帳に追加
i. Absorbers with the specific gravity exceeding 4.4 - 日本法令外国語訳データベースシステム
彼はワイシャツのそどをひじの上までまくり上げていた.例文帳に追加
His shirt sleeves were rolled up above [past] his elbows. - 研究社 新和英中辞典
ひじを曲げて横から打つ、短く弧を描くパンチ例文帳に追加
a short swinging punch delivered from the side with the elbow bent - 日本語WordNet
尚、三重県伊賀市比自岐に比自岐神社が鎮座している。例文帳に追加
Further, Hijiki Shrine is enshrined in Hijiki, Iga City, Mie Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非常用バッグ及びこれを用いた非常時支援装置例文帳に追加
BAG FOR EMERGENCY AND EMERGENCY SUPPORTING DEVICE USING THE SAME - 特許庁
還愚痴の聖存ませり 還愚痴の聖存ませり 還愚痴の聖存ませり例文帳に追加
The god of returning foolishness does exist, The god of returning foolishness does exist, and The god of returning foolishness does exist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エッチング液の比重測定装置、比重測定装置用の液圧センサおよび比重測定方法例文帳に追加
DEVICE AND METHOD FOR MEASURING SPECIFIC GRAVITUY OF ETCHANT, AND HYDRAULIC PRESSURE SENSOR FOR THE SAME DEVICE - 特許庁
その映画は非常に面白かったよ。例文帳に追加
That movie was extremely interesting! - Weblio Email例文集
彼は英作文が非常にうまい.例文帳に追加
He's excellent in English composition. - 研究社 新英和中辞典
彼女は英語が非常に達者である.例文帳に追加
She's very proficient in English. - 研究社 新英和中辞典
彼は非常にウエットな性格だ.例文帳に追加
He's a very sentimental person. - 研究社 新和英中辞典
非常な高声で怒鳴った例文帳に追加
I bowled in a Stentorian voice. - 斎藤和英大辞典
非常にはっきりと輪郭を描かれる例文帳に追加
very clearly delineated - 日本語WordNet
非常に大きい声で話す例文帳に追加
utter in a very loud voice - 日本語WordNet
非常に活発で利益をもたらす例文帳に追加
very lively and profitable - 日本語WordNet
前肘部から血液が送られた例文帳に追加
blood was drawn from the antecubital region - 日本語WordNet
非常に操作しやすい護衛軍艦例文帳に追加
a highly maneuverable escort warship - 日本語WordNet
蒔絵に用いる非常に細かい粉例文帳に追加
a very fine powder used for lacquering - EDR日英対訳辞書
非常に盛り上がった宴会例文帳に追加
a grand banquet where people really enjoy themselves - EDR日英対訳辞書
血縁が非常に近い関係例文帳に追加
a very close blood relationship - EDR日英対訳辞書
聖承は出家後の名前。例文帳に追加
The name given after entering into priesthood was Seisho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
聖イエス会本部、嵯峨野教会例文帳に追加
Sagano Church, headquarters of the Congregation of Jesus - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高バイパス比ジェットエンジン例文帳に追加
HIGH BYPASS RATIO JET ENGINE - 特許庁
エレベータ用非常停止装置例文帳に追加
EMERGENCY STOP DEVICE FOR ELEVATOR - 特許庁
エレベータの非常停止装置例文帳に追加
EMERGENCY STOP DEVICE OF ELEVATOR - 特許庁
高比重EPDM組成物例文帳に追加
HIGH SPECIFIC GRAVITY EPDM COMPOSITION - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |