意味 | 例文 (999件) |
ひとつとしての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7995件
あの男は一つとして取柄が無い例文帳に追加
There is not one good point in him. - 斎藤和英大辞典
行政区画としての一つの州例文帳に追加
one state that is an administrative division - EDR日英対訳辞書
一つの用言として活用する連語例文帳に追加
the compound conjugative word - EDR日英対訳辞書
USAはすでに参加国のひとつとして記載されていた。例文帳に追加
USA has already been listed as one of the participating counties. - Weblio Email例文集
それはひとつの勢力として認識されるようになった。例文帳に追加
That has come to be recognized as one kind of power. - Weblio Email例文集
いくつかの可能性の特定のひとつとして例文帳に追加
as a particular one of several possibilities - 日本語WordNet
デフォルトでは、セルのレンダラとしてGtkCellRendererText をひとつ使用します。例文帳に追加
By default, a single GtkCellRendererText is used as cell renderer. - PEAR
この引き数はガンマ補正値をひとつの値として指定する。例文帳に追加
This argument specifies the gamma correction as a single value. - XFree86
取次を営業としておこなう商人のひとつ。例文帳に追加
A type of merchant that conducts commission businesses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複数のタスクの一つ一つをデータとして表現する。例文帳に追加
Each one of a plurality of tasks is expressed as data. - 特許庁
「だって、僕はひとつとしてお話を知らないんだもの、例文帳に追加
"You see, I don't know any stories. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ひとつ以上の空白文字を含む文字列をひとつの引数として指定したい場合がよくあります。例文帳に追加
Sometimes it is desirable to give as one argument a string containing one or more blank space characters. - JM
QuickForm では、いくつかの要素をひとつにまとめてそれをひとつの新しい要素として扱うことができます。例文帳に追加
QuickForm allows grouping of several elements into one entity and using this entity as a new element. - PEAR
気晴らしのひとつとしてウィンドウショッピングを楽しむ人は多い。例文帳に追加
A lot of people enjoy window-shopping for recreation. - Weblio英語基本例文集
みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。例文帳に追加
I promise you, we as a people will get there. - Tatoeba例文
正規化理論が設計検証技法のひとつとして提示される.例文帳に追加
Normalization theory is presented as a design verification technique. - コンピューター用語辞典
(広義としての)伊勢参宮街道・奈良街道のひとつでもある。例文帳に追加
It can also be regarded as part of the Nara-kaido Road, which is one of the Ise-jingu Shrine pilgrimage roads. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、「延動」を独立した芸能のひとつとして捉える説もある。例文帳に追加
There is a view that 'Endo' is one of the independent public entertainments. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本における姓のひとつとして七五三と書いて「しめ」と読む姓がある。例文帳に追加
There is a surname of Japanese called 'Shime' with 七五三 in kanji characters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
激辛料理のひとつで、ビールの肴として人気がある。例文帳に追加
It is a very spicy dish that is popular as a side order with beer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
末期養子の禁止もその手段のひとつとして活用されたのである。例文帳に追加
The banning of Matsugo yoshi was one such measure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを「市隠」として隠逸のひとつのスタイルとすることもできる。例文帳に追加
This can be regarded as a style of recluse of 'Shiin' (市隠). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
部屋の中でじっとしていたのは、大きな長椅子ただひとつのみ。例文帳に追加
The only completely stationary object in the room was an enormous couch - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
警官の精神はソーピーをひとつの手がかりとしてすら受けつけなかった。例文帳に追加
The policeman's mind refused to accept Soapy even as a clue. - O Henry『警官と賛美歌』
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。例文帳に追加
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. - Tatoeba例文
江戸時代雛祭りは『五節句』のひとつとして「祝日として存在した」とされる。例文帳に追加
During the Edo period, Hina-matsuri is said to have observed as a holiday' as one of the "go-sekku" (five seasonal festivals). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一つの案として、下記を提案しています例文帳に追加
I propose the following as one possibility. - Weblio Email例文集
経費の問題は別としてまだ一つ問題がある例文帳に追加
Apart from―Setting apart―Setting aside―Aside from―the question of expense, there is still another consideration. - 斎藤和英大辞典
あの男は一つとして取るところが無い例文帳に追加
He has not one good point in him. - 斎藤和英大辞典
見るもの聞くもの一つとして新しくないものは無い例文帳に追加
Everything I see or hear is new to me―strange to me―a revelation to me. - 斎藤和英大辞典
それはそうとしていま一つ問題がある例文帳に追加
Apart from that,―Setting apart that matter,―there is still another consideration. - 斎藤和英大辞典
それはそうとしてまだ一つ問題がある例文帳に追加
Apart from that, there is still another consideration. - 斎藤和英大辞典
それはそうとしてまだ一つの問題がある例文帳に追加
Apart from that, there is still another consideration. - 斎藤和英大辞典
それはそれとしてまだ一つ問題がある例文帳に追加
Apart from that, there is still another consideration. - 斎藤和英大辞典
代替手段として、もう一つのものを選択する例文帳に追加
select as an alternative over another - 日本語WordNet
行政区画としての一つの州の全体例文帳に追加
a whole administrative division, called state - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |