1016万例文収録!

「ひとつとして」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひとつとしての意味・解説 > ひとつとしてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひとつとしての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7995



例文

レンズをひとつとしてしまった。例文帳に追加

I've dropped a lens.  - JACK LONDON『影と光』

次のうちの一つとして例文帳に追加

as one of the following - Weblio Email例文集

一つの選択肢として例文帳に追加

As one choice  - Weblio Email例文集

あの男は一つとして取柄が無い例文帳に追加

There is not one good point in him.  - 斎藤和英大辞典

例文

行政区画としての一つの州例文帳に追加

one state that is an administrative division  - EDR日英対訳辞書


例文

一つの用言として活用する連語例文帳に追加

the compound conjugative word  - EDR日英対訳辞書

USAはすでに参加国のひとつとして記載されていた。例文帳に追加

USA has already been listed as one of the participating counties. - Weblio Email例文集

それはひとつの勢力として認識されるようになった。例文帳に追加

That has come to be recognized as one kind of power.  - Weblio Email例文集

いくつかの可能性の特定のひとつとして例文帳に追加

as a particular one of several possibilities  - 日本語WordNet

例文

くつろぐ方法のひとつとして書道を始めた例文帳に追加

I've taken up calligraphy as a way to relax. - Eゲイト英和辞典

例文

デフォルトでは、セルのレンダラとしてGtkCellRendererText をひとつ使用します。例文帳に追加

By default, a single GtkCellRendererText is used as cell renderer.  - PEAR

この引き数はガンマ補正値をひとつの値として指定する。例文帳に追加

This argument specifies the gamma correction as a single value. - XFree86

取次を営業としておこなう商人のひとつ例文帳に追加

A type of merchant that conducts commission businesses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数のタスクの一つ一つをデータとして表現する。例文帳に追加

Each one of a plurality of tasks is expressed as data. - 特許庁

僕たちのうち誰一人として、身動きひとつしなかった。例文帳に追加

Not a man among us moved.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「だって、僕はひとつとしてお話を知らないんだもの、例文帳に追加

"You see, I don't know any stories.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ひとつ以上の空白文字を含む文字列をひとつの引数として指定したい場合がよくあります。例文帳に追加

Sometimes it is desirable to give as one argument a string containing one or more blank space characters.  - JM

QuickForm では、いくつかの要素をひとつにまとめてそれをひとつの新しい要素として扱うことができます。例文帳に追加

QuickForm allows grouping of several elements into one entity and using this entity as a new element.  - PEAR

気晴らしのひとつとしてウィンドウショッピングを楽しむ人は多い。例文帳に追加

A lot of people enjoy window-shopping for recreation. - Weblio英語基本例文集

みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。例文帳に追加

I promise you, we as a people will get there. - Tatoeba例文

正規化理論が設計検証技法のひとつとして提示される.例文帳に追加

Normalization theory is presented as a design verification technique.  - コンピューター用語辞典

(広義としての)伊勢参宮街道・奈良街道のひとつでもある。例文帳に追加

It can also be regarded as part of the Nara-kaido Road, which is one of the Ise-jingu Shrine pilgrimage roads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「延動」を独立した芸能のひとつとして捉える説もある。例文帳に追加

There is a view that 'Endo' is one of the independent public entertainments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本における姓のひとつとして七五三と書いて「しめ」と読む姓がある。例文帳に追加

There is a surname of Japanese called 'Shime' with 七五三 in kanji characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

激辛料理のひとつで、ビールの肴として人気がある。例文帳に追加

It is a very spicy dish that is popular as a side order with beer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

末期養子の禁止もその手段のひとつとして活用されたのである。例文帳に追加

The banning of Matsugo yoshi was one such measure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを「市隠」として隠逸のひとつのスタイルとすることもできる。例文帳に追加

This can be regarded as a style of recluse of 'Shiin' ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部屋の中でじっとしていたのは、大きな長椅子ただひとつのみ。例文帳に追加

The only completely stationary object in the room was an enormous couch  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

警官の精神はソーピーをひとつの手がかりとしてすら受けつけなかった。例文帳に追加

The policeman's mind refused to accept Soapy even as a clue.  - O Henry『警官と賛美歌』

この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。例文帳に追加

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. - Tatoeba例文

江戸時代雛祭りは『五節句』のひとつとして「祝日として存在した」とされる。例文帳に追加

During the Edo period, Hina-matsuri is said to have observed as a holiday' as one of the "go-sekku" (five seasonal festivals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは一つの物語として成立している。例文帳に追加

That is forming a single story.  - Weblio Email例文集

一つの案として、下記を提案しています例文帳に追加

I propose the following as one possibility.  - Weblio Email例文集

見る物聞く物一つとして珍しくないものはなかった.例文帳に追加

Everything I saw or heard was strange [new] to me.  - 研究社 新和英中辞典

経費の問題は別としてまだ一つ問題がある例文帳に追加

Apart fromSetting apartSetting asideAside from―the question of expense, there is still another consideration.  - 斎藤和英大辞典

見るもの聞くもの一つとして珍しくないものは無い例文帳に追加

Everything I see or hear is strange to me.  - 斎藤和英大辞典

あの男は一つとして取るところが無い例文帳に追加

He has not one good point in him.  - 斎藤和英大辞典

見るもの聞くもの一つとして新しくないものは無い例文帳に追加

Everything I see or hear is new to mestrange to mea revelation to me.  - 斎藤和英大辞典

それはそうとしていま一つ問題がある例文帳に追加

Apart from that,―Setting apart that matter,―there is still another consideration.  - 斎藤和英大辞典

それはそうとしてまだ一つ問題がある例文帳に追加

Apart from that, there is still another consideration.  - 斎藤和英大辞典

それはそうとしてまだ一つの問題がある例文帳に追加

Apart from that, there is still another consideration.  - 斎藤和英大辞典

それはそれとしてまだ一つ問題がある例文帳に追加

Apart from that, there is still another consideration.  - 斎藤和英大辞典

彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。例文帳に追加

His sharp eyes never missed a mistake. - Tatoeba例文

ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。例文帳に追加

Russia had emerged as a second superpower. - Tatoeba例文

代替手段として、もう一つのものを選択する例文帳に追加

select as an alternative over another  - 日本語WordNet

それは依然として自然の神秘の一つである例文帳に追加

it remains one of nature's secrets  - 日本語WordNet

行政区画としての一つの州の全体例文帳に追加

a whole administrative division, called state  - EDR日英対訳辞書

一つの線としてつないで考えたときの合計の長さ例文帳に追加

the total length of lines that have been connected  - EDR日英対訳辞書

訓戒を目的として作られた,漢文の文体の一つ例文帳に追加

the style of classical Chinese writing used in warnings  - EDR日英対訳辞書

例文

物体が一つの点または線を軸としてまわる例文帳に追加

of an object, to rotate on an axis formed by a point or a line  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS