例文 (999件) |
まへいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49906件
あなたはいままでにハワイへ行ったことがありますか。例文帳に追加
Have you ever been to Hawaii? - Tanaka Corpus
もし「いまこ」が読まれると、「いまは」の決まり字が「いま」に変化する。例文帳に追加
If the card of "いまこ" (imako) has been taken away, then Kimariji of "いまは" (imawa) changes to "いま" (ima). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。例文帳に追加
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. - Tatoeba例文
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。例文帳に追加
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. - Tanaka Corpus
その間も、モンゴリア号は前へ前へと突き進んでいた。例文帳に追加
Meanwhile the Mongolia was pushing forward rapidly. - JULES VERNE『80日間世界一周』
生物が発生したまま変化しないこと例文帳に追加
a primordial creature - EDR日英対訳辞書
脱臼癖がついてしまいました。例文帳に追加
Dislocation habit has been attached. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
平素大変お世話になっております。例文帳に追加
Thank you for your constant support. - Weblio Email例文集
お昼は回転寿司へ行きました。例文帳に追加
I went to a conveyor belt sushi restaurant for lunch today. - Weblio Email例文集
友達と映画へ行きました。例文帳に追加
I went to see a movie with my friends. - Weblio Email例文集
海外へ行った事がありません。例文帳に追加
I have never been abroad. - Weblio Email例文集
あなたはいつここへ来ますか?例文帳に追加
When will you come here? - Weblio Email例文集
今日その映画館へ行きました。例文帳に追加
I went to that movie theater today. - Weblio Email例文集
新潟県へ旅行に行きました。例文帳に追加
I went on a trip to Niigata prefecture. - Weblio Email例文集
彼はまだここへ戻らない。例文帳に追加
I still hasn't come here. - Weblio Email例文集
私と一緒にどこかへ行きませんか?例文帳に追加
Will you go somewhere with me? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |