例文 (999件) |
夏休みが始まりました例文帳に追加
The summer holidays have started - Weblio Email例文集
取締人、取締役例文帳に追加
a superintendent―a supervisor―an overseer―a director - 斎藤和英大辞典
泊まり番という役目例文帳に追加
a work shift called night duty - EDR日英対訳辞書
つまり、大和神社。例文帳に追加
In other words, it was Oyamato-jinja Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
誤りの多い翻訳例文帳に追加
a bad translation - Eゲイト英和辞典
取締役及び監査役例文帳に追加
directors and company auditors - 日本法令外国語訳データベースシステム
「神谷」は誤り。例文帳に追加
神谷' are incorrect kanji (Chinese characters) for Kamiya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
【農薬取締法】 農薬例文帳に追加
[Agricultural Chemicals Regulation Act] Agricultural chemicals - 経済産業省
(あまりあせらないで)気楽にやるんだね.例文帳に追加
Take it easy 《, Tony》! - 研究社 新和英中辞典
どうやら無事に治まりそうだ例文帳に追加
It is likely that the affair will come to nothing. - 斎藤和英大辞典
あまりやまかしく食物を吟味する例文帳に追加
He is too particular about food. - 斎藤和英大辞典
誤りを直す、誤りを正す例文帳に追加
to correct a mistake―rectify an error―unlearn what one has learned amiss - 斎藤和英大辞典
誤りを含む、または、誤りに基づく例文帳に追加
containing or based on a fallacy - 日本語WordNet
雑多な収集物や集まり例文帳に追加
a jumbled collection or mass - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |