例文 (999件) |
やつろくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2785件
この部屋でくつろいで下さい。例文帳に追加
Make yourself at home in this room. - Tanaka Corpus
家族が食事をしたりくつろぐための部屋例文帳に追加
a living room for relaxing or eating - EDR日英対訳辞書
ジムに行って、その後は家で音楽や映画を見てくつろぎます。例文帳に追加
I will go to the gym, and then go home and relax after that, listening to music and watching movies. - Weblio Email例文集
第一節 労働者派遣契約例文帳に追加
Section 1 Worker Dispatch Contract - 日本法令外国語訳データベースシステム
氷雪路用空気入りタイヤ例文帳に追加
PNEUMATIC TIRE FOR ICE ROAD - 特許庁
氷雪路用空気入りタイヤ例文帳に追加
PNEUMATIC TIRE FOR ICE AND SNOW ROAD - 特許庁
氷雪路用空気入りタイヤ例文帳に追加
PNEUMATIC TIRE FOR ICE OR SNOW COVERED ROAD - 特許庁
「なんて快適でくつろげる部屋なんでしょう!」と彼女は言った。例文帳に追加
"What a comfortable and homelike room!" she said. - Weblio英語基本例文集
くつろぐために活動をひと休みする例文帳に追加
take a short break from one's activities in order to relax - 日本語WordNet
これらのものはうつろい易いうえにひどく負担になる。例文帳に追加
they are utterly uncertain, yea, they are wearisome, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。例文帳に追加
Only after a long dispute did they come to a conclusion. - Tatoeba例文
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。例文帳に追加
Only after a long dispute did they come to a conclusion. - Tanaka Corpus
活性種の生成量を増やすとともに誘電体膜に結露や水分付着が起こりにくくする。例文帳に追加
To increase amount of active species and to hardly make dew formation or moisture attachment be generated on a dielectric layer. - 特許庁
展開ギヤ列62を、遊星ギヤクラッチ65を用いてギヤ列69とギヤ列70との2段階の減速ギヤ列から構成する。例文帳に追加
The expanding gear train 62 is composed of a speed reducing gear train of two stages of a gear train 69 and a gear train 70. - 特許庁
あたかもわが家にいるかのようにくつろぐことができた.例文帳に追加
I felt as comfortable [was able to relax] as if I had been in my own home. - 研究社 新和英中辞典
建屋内保管品の結露予測方法および結露予測装置例文帳に追加
METHOD AND APPARATUS FOR PREDICTING DEW FORMATION ON ARTICLE PRESERVED IN BUILDING - 特許庁
錆や腐食を防止するドア用被せ工法と熱や音が伝達しない結露防止真空扉。例文帳に追加
COVERING CONSTRUCTION METHOD FOR DOOR PREVENTING RUST AND CORROSION AND DEW CONDENSATION PREVENTION VACUUM DOOR TRANSMITTING NO HEAT AND SOUND - 特許庁
長じて周建の名で呼ばれ、狂雲子、瞎驢(かつろ)、夢閨(むけい)などと号した。例文帳に追加
Called Shuuken for a long time, he also went by Kyouunshi, Katsuro, and Mukei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
録画予約管理サーバ、通信端末、録画予約システム及び録画予約方法。例文帳に追加
VIDEO RECORDING RESERVATION MANAGEMENT SERVER, COMMUNICATION TERMINAL, VIDEO RECORDING RESERVATION SYSTEM, AND VIDEO RECORDING RESERVATION METHOD - 特許庁
携帯端末、録画予約システム及び録画装置例文帳に追加
PORTABLE TERMINAL, VIDEO RECORDING RESERVATION SYSTEM AND VIDEO RECORDING APPARATUS - 特許庁
怒りや社会疎外を表現した、故意に不快な歌詞をもつロックミュージック例文帳に追加
rock music with deliberately offensive lyrics expressing anger and social alienation - 日本語WordNet
・・・と結論付けるのは,誤解を招きやすく,しかもアンフェアーである。例文帳に追加
It's misleading and unfair to conclude (that) … - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
笑顔をわかりやすく表出する表情表出ロボットを提供する。例文帳に追加
To provide a robot showing expression which expresses smile distinctly. - 特許庁
また、結露しやすい時期においては、結露の発生を抑制することができる。例文帳に追加
Further, in the season when dew condensation is liable to occur, the occurrence of dew condensation can be restrained. - 特許庁
やせ細った体に服を着て、うつろな目をして、海鳥の羽毛のかたまりに呻いて横たわっていた。例文帳に追加
he was worn to a skeleton, with hollow eyes, and lay moaning in a mass of the feathers of sea birds. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
結露センサによって結露が検知された場合、結露センサ自体が乾くまで待つことなく、速やかにディスクアクセスが行えるようにする。例文帳に追加
To quickly make disk access without waiting for a dew condensation sensor itself to be dry when the dew condensation sensor detects condensation. - 特許庁
ビデオ端末、録画予約方法および携帯端末例文帳に追加
VIDEO TERMINAL, VIDEO RECORDING RESERVING METHOD AND MOBILE TERMINAL - 特許庁
携帯端末、録画番組予約方法、およびプログラム例文帳に追加
MOBILE TERMINAL, VIDEO RECORDING PROGRAM RESERVATION METHOD, AND PROGRAM - 特許庁
仕切り板12を介して素早く結露水を放湿できる。例文帳に追加
Condensation water can be quickly dispersed via the partition plate 12. - 特許庁
太陽電池を用いて車輌の窓ガラスの曇りや結露を防止する。例文帳に追加
To prevent the cloud and dew condensation of a windowpane for a vehicle by using a solar cell. - 特許庁
操作性に優れ、且つ録画予約や番組の確認に有効に活用することを可能にする。例文帳に追加
To utilize effectively in video recording reservation and in confirmation of a program with good operativity. - 特許庁
ローラと端板部材との間の隙間を小さくしつつ、ローラの焼き付きや摩耗を抑制する。例文帳に追加
To inhibit seizure and wear of a roller while keeping a gap between the roller and an end plate member small. - 特許庁
古いものでは郵便箱や食堂なども共同で、各々の部屋はあくまでも個人が寝たりくつろぐ場所に過ぎない傾向も見られた。例文帳に追加
In some of the old type 'apart,' even the mailbox and dining room were also communal, and the individual room was tended to be considered as a space only to sleep and relax. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
CPAが検討や意思決定のためにクライアントに調査結果や結論や推薦を開発するコンサルティングサービス例文帳に追加
a consulting service in which a CPA develops findings and conclusions and recommendations that are presented to the client for consideration and decision making - 日本語WordNet
スピーチを正式な要約で結論付ける例文帳に追加
conclude a speech with a formal recapitulation - 日本語WordNet
アーク溶接ロボットにおける溶接ワイヤの供給機構例文帳に追加
氷雪路走行用重荷重空気入りラジアルタイヤ例文帳に追加
PNEUMATIC RADIAL TIRE FOR HEAVY LOAD FOR TRAVELING ON ICY AND SNOWY ROAD - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |