例文 (249件) |
やまやすの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 249件
行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。例文帳に追加
Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. - Tatoeba例文
行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。例文帳に追加
Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. - Tanaka Corpus
保昌山(ほうしょうやま)例文帳に追加
Hosho yama (decorative float representing Hirai Hosho, grandson of Chief Councilor of State FUJIWARA no Motokata) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遠山綱景、遠山康光の父。例文帳に追加
He was the father of Tsunakage TOYAMA and Yasumitsu TOYAMA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私もお供したいのはやまやまですが, 今晩は約束があるのです.例文帳に追加
I would very much like to go with you, only I have an appointment for tonight. - 研究社 新和英中辞典
「私たちを助けてください」「そうしてあげたいのはやまやまですが」.例文帳に追加
“Please help us!"—“Would that I could!" - 研究社 新英和中辞典
周囲を山々や丘陵に囲まれた小盆地で、その中央を飛鳥川が流れている。例文帳に追加
The region is a small basin encircled by mountains, slopes, and the Asuka-gawa river centrally runs the small basin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旅行に行きたいのは山々ですが、今回は諦めます。例文帳に追加
I do want to travel to the mountains, but on another occasion. - Tatoeba例文
左前景には数本の竹、遠景に山々を表す。例文帳に追加
It shows a left-front view of several stalks of bamboo and a distant view of mountains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市営バス東山安井バス停より徒歩5分例文帳に追加
5 minutes walk from Kyoto City Bus Higashiyama-Yasui bus stop - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山や海で命をおとすような時に送る信号例文帳に追加
a signal which is sent in a time of distress from a mountain or the sea - EDR日英対訳辞書
高い山や建物などが,他を見おろすように立っている例文帳に追加
of something tall, to rise above its surroundings - EDR日英対訳辞書
あつみ山や吹浦かけて夕すヾみ例文帳に追加
From Atsumi-yama Mountain all the way to Windy Bay - the cool of evening - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山々からはこだまがかえってきます。例文帳に追加
And from the mountains the echo came back upon her, - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
隣接して、中山薬草薬樹公園も整備されている。例文帳に追加
There is also the Nakayama Herb Garden adjacent to the memorial house. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山梁、晩翠、脱庵なと号(称号)した。例文帳に追加
His go (pen name) included Sanryo, Bansui and Datsuan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山(やま)鉾(ほこ)巡(じゅん)行(こう)が本来の姿に戻る例文帳に追加
Yamahoko Procession Returns to Original Format - 浜島書店 Catch a Wave
神が「鎮座する」または「隠れ住まう」山や森の神域をさす。例文帳に追加
Kannabi refers to a sacred area in mountains or forests where a deity dwells or hides. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山や高緯度の所で木が生育する高さの限界を示す線例文帳に追加
line marking the upper limit of tree growth in mountains or northern latitudes - 日本語WordNet
すると、その山々を、ただそれだけを渇望する想いが、彼に生まれた例文帳に追加
He wanted them - he wanted them alone - D. H. Lawrence『プロシア士官』
女性らは、奈良の山々や景色、その山神の神徳と君が代の万歳をことほぎ、神祭りを見せよう、と言い、姿を消す。例文帳に追加
For celebrating Nara mountains, their beautiful scenery, the blessings of the deity of Kasuga-taisha Shrine and the prosperity of the Imperial family, they would show the deity's dance, they said, and then they disappeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そしてそこにはたくさんの山や川などの自然があります。例文帳に追加
And there's lots of nature there, like mountains and rivers and the like. - Weblio Email例文集
渡月橋から眺める山々の紅葉は秋の情緒たっぷりです。例文帳に追加
The view of the mountains from the Togetsukyo Bridge is filled with an autumnal atmosphere. - 時事英語例文集
そうしたいのは山々だけど、色々なしがらみがあるのも確かです。例文帳に追加
As much as I'd love to, there are certainly many things still holding me back. - Tatoeba例文
古神道においては、神奈備(かんなび)という「神が鎮座する」山や森がある。例文帳に追加
In ancient Shintoism, there are mountains and forests called kannabi where 'gods sit.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神が鎮座(神留・かんづま)する山や森を神奈備といい信仰した。例文帳に追加
Religious beliefs that include beliefs that deities are enshrined in mountains and forests are called 'kannabi.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
休み山(焼山・やけやま)・・・度重なる大火や各山鉾町の事情によって現在は巡行していない山鉾例文帳に追加
Yasumi yama (Yake yama) (nonparticipating floats): floats currently absent from the parade due to repetative large fires occurring and under the circumstances of Yamahokocho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出演者とスタッフは200日ほどかけて,立(たて)山(やま)連峰にある劔(つるぎ)岳(だけ)などの山々での場面を撮影した。例文帳に追加
The cast and crew spent almost 200 days shooting the scenes on Tsurugidake (Mount Tsurugi) and other mountains in the Tateyama mountain range. - 浜島書店 Catch a Wave
霧が晴れて遠くの山々が美しい姿をあらわした.例文帳に追加
The fog cleared up and we were given a magnificent view of the distant mountains. - 研究社 新和英中辞典
例文 (249件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |