意味 | 例文 (999件) |
りつろんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49974件
高力率スイッチング電源回路例文帳に追加
全光線透過率≧80%。例文帳に追加
Total light transmittance is ≥80%. - 特許庁
老人に羊毛布団を法外な値段で売りつけた.例文帳に追加
They palmed woolen futon off on the elderly people for a ridiculously high price. - 研究社 新和英中辞典
新聞記事の何カ所かは黒で塗りつぶされた例文帳に追加
parts of the newspaper article were blacked out - 日本語WordNet
釧路湿原国立公園という国立公園例文帳に追加
a national park of Japan called {Kushiro Marshland National Park} - EDR日英対訳辞書
近年では寒の土用の丑の日も広まりつつある。例文帳に追加
In the recent years, the midwinter day of the ox is also starting to spread. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光通信伝送路および光通信システム例文帳に追加
OPTICAL COMMUNICATION TRANSMISSION LINE AND OPTICAL COMMUNICATION SYSTEM - 特許庁
(b)その誘電率εが1000以上である。例文帳に追加
(b) Permittivity ε of the composition is at least 1000. - 特許庁
各基板取り付け片80は、第1取り付け片部8002と第2取り付け片部8004とを有し、各基板取り付け片80の第2取り付け片部8004は接続片8006により接続されており、2つの基板取り付け片80は単一の基板取り付け部材80Aを構成している。例文帳に追加
Each of substrate fixing pieces 80 has a first fixing piece 8002 and a second fixing piece 8004, the second fixing piece 8004 of each substrate fixing piece 80 is connected by a connecting piece 8006, and the two substrate fixing pieces 80 constitute a single substrate fixing member 80A. - 特許庁
硬化体の貯蔵弾性率は23℃にて0.01〜100000MPaである。例文帳に追加
The storage elastic modulus of the cured article is 0.01-100,000 MPa at 23°C. - 特許庁
クッション取付部材60は、クッション20が取り付けられるものである。例文帳に追加
The cushion attaching member allows a cushion 20 to be attached thereto. - 特許庁
取付板固定部品(ネジ161)は、光源取付板150を取付金具170に固定する。例文帳に追加
A mounting plate fixing component (screw 161) fixes the fitting 170 to the light source mounting plate 150. - 特許庁
疲労安全率検査装置及び疲労安全率検査方法例文帳に追加
FATIGUE SAFETY FACTOR TEST APPARATUS AND FATIGUE SAFETY FACTOR TEST METHOD - 特許庁
全光線透過率(%)−平行光線透過率(%) 曇価(%)=————————————————————×100 (1) 全光線透過率(%)例文帳に追加
Equation (1) is expressed by haze value(%)=[{total light transmittance(%)-parallel light transmittance(%)}/total light transmittance(%)]×100. - 特許庁
彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。例文帳に追加
She has taken a great hold on the public mind. - Tatoeba例文
棚卸資産回転率を同業社の率と比較すること。例文帳に追加
Compare the inventory turnover rate with the ratios of similar businesses. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。例文帳に追加
She has taken a great hold on the public mind. - Tanaka Corpus
"standby" および "suspend" モードは単に画面を黒く塗りつぶすだけである。例文帳に追加
The "standby" and "suspend"modes are just painting the screen black. - XFree86
可視光通信装置、可視光通信方法、及びプログラム例文帳に追加
VISIBLE LIGHT COMMUNICATION APPARATUS, VISIBLE LIGHT COMMUNICATION METHOD, AND PROGRAM - 特許庁
可視光通信装置、可視光通信方法及びプログラム例文帳に追加
VISIBLE LIGHT COMMUNICATION DEVICE, VISIBLE LIGHT COMMUNICATION METHOD AND PROGRAM - 特許庁
フレキシブル回路基板の取付板への取付構造例文帳に追加
ATTACHING STRUCTURE TO MOUNTING BOARD OF FLEXIBLE CIRCUIT SUBSTRATE - 特許庁
セッション確立、セッション確立処理装置及びプログラム例文帳に追加
SESSION ESTABLISHMENT, SESSION ESTABLISHMENT PROCESSOR, AND PROGRAM - 特許庁
確率分布推定方法、及び確率分布推定プログラム例文帳に追加
METHOD AND PROGRAM FOR ESTIMATING PROBABILITY DISTRIBUTION - 特許庁
資源割付方法、プログラム、及び資源割付装置例文帳に追加
METHOD OF ALLOCATING RESOURCE, PROGRAM, AND APPARATUS FOR ALLOCATING RESOURCE - 特許庁
高効率、高力率のシンクロナスモーターを実現する。例文帳に追加
To realize a synchronous motor, having high efficiency and high power factor. - 特許庁
取付穴41は、取付穴40の径よりも大径とする。例文帳に追加
The fitting hole 41 is made larger in diameter than the fitting hole 40. - 特許庁
フロントエンドモジュール取付装置および取付方法例文帳に追加
FRONT END MODULE MOUNTING DEVICE AND MOUNTING METHOD - 特許庁
制御装置6は仕事率の変化率を算出する。例文帳に追加
The control unit 6 calculates a change rate of the power. - 特許庁
韻律生成装置及び韻律生成プログラム例文帳に追加
PROSODY GENERATION DEVICE AND PROGRAM - 特許庁
弾性率測定方法、弾性率測定装置、及びプログラム例文帳に追加
ELASTIC MODULUS MEASURING METHOD AND INSTRUMENT, AND PROGRAM - 特許庁
フロントバンパの取付方法および取付構造例文帳に追加
MOUNTING METHOD AND MOUNTING STRUCTURE OF FRONT BUMPER - 特許庁
産業間の労働移動も活発でなくなりつつある。例文帳に追加
Labor mobility among industries has become less active. - 経済産業省
学者仲間での新理論の確立.例文帳に追加
the establishment in scholarly circles of a new theory - 研究社 新英和中辞典
ケニアは1963年に独立した。例文帳に追加
Kenya became independent in 1963. - Tatoeba例文
道路運送に関する法律例文帳に追加
road transportation law - EDR日英対訳辞書
ケニアは1963年に独立した。例文帳に追加
Kenya became independent in 1963. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |