1016万例文収録!

「三っ又」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 三っ又に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三っ又の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7637



例文

(十) チタンのほう化物はこれを用いて製造したセラミックの半製品若しくは一次製品例文帳に追加

(xiii) Titanium boride, or semi-finished or primary ceramic products containing titanium boride  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 無償の商品見本は宣伝用物品であつて、経済産業大臣が告示で定めるもの例文帳に追加

(iii) Product samples or advertising materials provided without charge, which are specified by the Minister of Economy, Trade and Industry in public notice  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 図書館に対し無償で、は国際的交換の目的物として送られる出版物例文帳に追加

(xiii) Publications sent to libraries without charge or for the purpose of international exchange  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 日本で生まれた場合において、父母がともに知れないとき、は国籍を有しないとき。例文帳に追加

(iii) If born in Japan and both of the parents are unknown or are without nationality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 公募、適格機関投資家私募、特定投資家私募は一般投資家私募の別例文帳に追加

(xiii) The use of Public Offerings, Private Placement with Qualified Institutional Investors, Private Placement with Professional Investors, or Private Placement with General Investors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

 一般事務受託者の氏名は名称及び住所並びにその者に委託する事務の内容例文帳に追加

(iii) The name and address of the Administrative Agent and the contents of the affairs to be entrusted thereto;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百五十条第一項の規定により清算執行人は清算監督人を解任したとき。例文帳に追加

(i) When he/she has dismissed an executive liquidator or liquidation supervisor under Article 153, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第二百四十条は第二百四十一条 億円以下の罰金刑例文帳に追加

(i) Article 240 or Article 241: A fine of not more than 300 million yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第七十七条の規定に違反して、航空機を出発させ、は飛行計画を変更したとき。例文帳に追加

(iii) In the case of starting an aircraft or changing its flight plan, in violation of the provisions of Article 77  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 改造をした装備品 当該装備品の設計は改造の過程についての検査例文帳に追加

(iii) Component which is altered: Inspections for design or alternating process of the component  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 申請者が法人は組合であるときは、変更に関する意思の決定を証する書類例文帳に追加

(iii) In the case where an applicant is a corporate entity or union, documents verifying the decision of intent pertaining to the change.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

) 確認年月日及び確認を行なつた者の署名は記名押印例文帳に追加

3 Date of confirmation, and the signature or the name and seal of the person who carried out the confirmation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五条第一項若しくは第二項は前条第一項 千万円以下の罰金刑例文帳に追加

(i) Article 5 (1) or (2) or Article 8 (1): a fine of not more than 30,000,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百九十六条、第百九十六条の二は前条第一項 億円以下の罰金刑例文帳に追加

(i) Article 196, Article 196-2 or 200-2(1), a fine not exceeding 300 million yen; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 当該登録実用新案に係る物品を譲渡、貸渡しは輸出のために所持した行為例文帳に追加

(iii) acts of possessing an article in which the registered utility model has been embodied for the purpose of assigning, leasing or exporting it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八条 次に掲げる行為は、当該意匠権は専用実施権を侵害するものとみなす。例文帳に追加

Article 38 The following acts shall be deemed to constitute infringement of a design right or an exclusive license:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第六十九条、第六十九条の二は前条第一項 億円以下の罰金刑例文帳に追加

(i) Article 69, 69-2 or 73-2(1), a fine not exceeding 300 million yen; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第七十八条、第七十八条の二は前条第一項 億円以下の罰金刑例文帳に追加

(i) Article 78, Article 78-2 or 81-2(1), a fine not exceeding 300 million yen; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 国内において発見された埋蔵物は国内において拾得された遺失物に係る所得例文帳に追加

(iii) Income pertaining to things hidden in the ground that were discovered in Japan or lost property that was found in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 当該新規化学物質を試験研究のため製造し、は輸入しようとするとき。例文帳に追加

(iii) When the said new chemical substance is to be manufactured or imported for the sake of research or examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 潜水作業者への送気の調節を行うためのバルブはコックを操作する業務例文帳に追加

(xxiii) Work operating valves and cocks for adjusting ventilation to diving workers;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 別表第六の二に掲げる業務を行わない建設物は機械等例文帳に追加

(iii) Buildings or machines, etc., that are not used for the services listed in Appended Table 6-2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 込物は、セメントモルタル、砂その他の発火は引火の危険のないものを使用すること。例文帳に追加

(iii) To use a safe stemming, which is unlikely to cause ignition or inflammation, such as cement mortar or sand.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第五十八条第一号、第号若しくは第五号は前条 各本条の罰金刑例文帳に追加

(ii) Article 58, item (i), item (iii), or item (v) or the preceding Article: the fine prescribed in the respective Articles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第条第一項の規定に違反して新規化学物質を製造し、は輸入した者例文帳に追加

(i) A person who has manufactured or imported a new chemical substance in violation of the provisions of paragraph (1) of Article 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第四十条第一号、第二号は第四号 五千万円以下の罰金刑例文帳に追加

(ii) Item (i), (ii) or (iv) of Article 43-A fine of not more than five hundred thousand yen  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 役務提供契約の申込みの撤回は役務提供契約の解除に関する事項例文帳に追加

(3) Matters concerning withdrawal of application for or rescission of a Service Contract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 役務提供契約の申込みの撤回は役務提供契約の解除に関する事 (3)例文帳に追加

Matters concerning withdrawal of application for or rescission of a Service Contract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第六十一条第四号は第六十二条 億円以下の罰金刑例文帳に追加

(i) Article 61(iv) or Article 62: A fine of not more than 300 million yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 成年被後見人若しくは被保佐人は破産者で復権を得ないもの例文帳に追加

(iii) any person who is an adult ward or person under curatorship or bankrupt who has not had his/her rights restored;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 許可証の再交付を受けた場合において、亡失した許可証を発見し、は回復したとき。例文帳に追加

(iii) in the case of having received the reissuance of the License Certificate, when the lost License Certificate was discovered or restored.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

NOx浄化触媒3の上流側に、酸化触媒及び/元触媒2を配置して成る。例文帳に追加

The oxidation catalyst and/or catalytic converter rhodium 2 is arranged upstream of the NOx-cleaning catalyst 3. - 特許庁

アルミナ水和物としては、結晶質構造の一水和物水和物であることが好ましい。例文帳に追加

As the hydrated alumina, monohydrate or trihydrate of a crystalline structure is preferable. - 特許庁

発泡金属材はCuはCu合金により次元網状多孔質に形成される。例文帳に追加

The foamed metallic material is formed into a three-dimensional reticular porous one by Cu or a Cu alloy. - 特許庁

マイクロレンズ4の配設パターンとしては、正角形格子パターンはランダムパターンが好ましい。例文帳に追加

The arrangement pattern of the microlenses 4 is preferably a regular triangle grating pattern or random pattern. - 特許庁

各膜電極接合体1は平板材が二次元次元で屈曲されている。例文帳に追加

Each of the membrane electrode assemblies 1 has a flat plate material bent in two-dimensions or in three-dimensions. - 特許庁

電圧は電流ゼロ・スイッチングする相共振型AC−DCコンバータの提供。例文帳に追加

To provide a three-phase resonance type AC-DC converter which performs voltage-zero or current-zero switching. - 特許庁

前記キャスター角は、四輪車だけでなく、輪車は二輪車に設定することができる。例文帳に追加

The caster angle can be set not only to a four-wheeled vehicle, but also to a three-wheeled vehicle and a two-wheeled vehicle. - 特許庁

二次元次元のビーム走査空間の形状を任意に設定できるようにする。例文帳に追加

To enable to arbitrarily set up the shape of two-dimensional or three-dimensional beam scanning space regarding an ultrasonic diagnostic equipment particularly a scanning technique of an ultrasonic beam. - 特許庁

捺染により樹脂被膜層20と染色層40のツートン色以上に彩色する。例文帳に追加

The frame material is colored by printing to the two tones of the resin film layer 20 and the dye layer 40 or three or more colors. - 特許庁

表示部8は、得られた解析結果を二次元的次元的に表示する。例文帳に追加

A display part 8 displays the analyzed result two-dimensionally or three-dimensionally. - 特許庁

検出された掘削軌跡は、表示装置に二次元次元表示により可視化される。例文帳に追加

The detected drilling locus is visualized on a display device by two-dimensional or three-dimensional display. - 特許庁

例えば、前記目印32を角形の貫通孔はV字状の切欠き孔とする。例文帳に追加

For example, the marks 32 are made into triangular through-holes or V letter shape cutout holes. - 特許庁

袋状をなすエアバッグ(7) は二層、は内部が仕切られた層以上の基布から構成される。例文帳に追加

The air bag 7 is composed of two layers of base cloths, or three or more layers of them parted inside. - 特許庁

六法第百十一条第一項に規定する裁判上は裁判外の行為に関する事項例文帳に追加

(vi) matters pertaining to judicial or extra-judicial acts prescribed Article 311, paragraph 1 of the Act;  - 経済産業省

イ 第百四十六条第二項、第百五十一条第二項は第四百一条第項(第四百条第項及び第四百二十条第項において準用する場合を含む。)の規定による一時取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役は代表執行役の職務を行うべき者の選任の裁判例文帳に追加

(a) a judicial decision on the appointment of a person who is temporarily to perform the duties of a director, accounting advisor, company auditor, Representative Director, committee member, executive officer or representative executive officer under the provisions of Article 346(2), Article 351(2) or Article 401(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403(3) and Article 420(3));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第百四十六条第二項、第百五十一条第二項は第四百一条第項(第四百条第項及び第四百二十条第項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役は代表執行役の職務を行うべき者例文帳に追加

(v) a person who is temporarily to perform the duties of a director, accounting advisor, company auditor, Representative Director, committee member, executive officer or representative executive officer appointed pursuant to the provisions of Article 346(2), Article 351(2) or Article 401(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403(3) and Article 420(3));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

) (一)は(二)に該当する炭素繊維はガラス繊維に熱硬化性樹脂を含浸したプリプレグであって、次のいずれかに該当するもの例文帳に追加

3. Prepreg consisting of carbon fibers or glass fibers falling under 1. or 2. and impregnated with thermosetting resin that fall under any of the following  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(一) ハ(一)は()に該当する宇宙用に設計した光学部品の表面形状は方向を維持するように設計したもの例文帳に追加

1. Controllers which are designed to maintain the surface shape or direction of optical components which have been designed for space use which fall under (c) 1. or (c)3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 第六条第十六号は第十七号イ(二)に該当するものを設計し、は製造するために設計したプログラム例文帳に追加

(iii) Programs designed for the design or manufacture of circuits that fall under Article 6, item (xvi) or item (xvii), (a), 2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS