1016万例文収録!

「三っ又」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 三っ又に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三っ又の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7690



例文

4 実用新案登録出願は特許出願が放棄され、取り下げられ、は却下されたときは、その実用新案登録出願は特許出願は、前項の規定の適用については、初めからなかつたものとみなす。例文帳に追加

(4) Where an application for a utility model registration or a patent has been waived, withdrawn or dismissed, the application for a utility model registration or a patent shall, for the purpose of paragraphs (1) to (4), be deemed never to have been filed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百六十条 偽計は威力を用いて、監督委員、調査委員、管財人、保全管理人、個人再生委員、管財人代理は保全管理人代理の職務を妨害した者は、年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、はこれを併科する。例文帳に追加

Article 260 A person who, by the use of fraudulent means or force, has obstructed the performance of duties of a supervisor, examiner, trustee, provisional administrator, individual rehabilitation commissioner, trustee representative or provisional administrator representative shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十六条 偽計は威力を用いて、承認管財人、保全管理人、承認管財人代理は保全管理人代理の職務を妨害した者は、年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、はこれを併科する。例文帳に追加

Article 66 A person who, by the use of fraudulent means or force, has obstructed the performance of the duties of a recognition trustee, provisional administrator, recognition trustee representative or provisional administrator representative shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七十二条 偽計は威力を用いて、破産管財人、保全管理人、破産管財人代理は保全管理人代理の職務を妨害した者は、年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、はこれを併科する。例文帳に追加

Article 272 A person who, by the use of fraudulent means or force, has obstructed the performance of duties of a bankruptcy trustee, provisional administrator, bankruptcy trustee representative or provisional administrator representative shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

条 刑事施設の長は少年院の長は、懲役は禁錮の刑の執行のため収容している者について、刑法第二十八条は少年法第五十八条第一項に規定する期間が経過したときは、その旨を地方委員会に通告しなければならない。例文帳に追加

Article 33 When the period specified in Article 28 of the Penal Code or in paragraph (1) of Article 58 of the Juvenile Act has elapsed with regard to a person committed for the execution of punishment of imprisonment with or without work, the warden of the penal institution or the superintendent of the juvenile training school shall notify the Regional Board of such circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

四 母船は同一の船団に属する独航船等の全部に係る母船式漁業の許可は起業の認可が次条第一項若しくは第二項は第六十条において準用する第十九条第二項の規定により取り消されたとき。例文帳に追加

(iv) When the permission(s) or approval(s) on business commencement for a mother ship type fishery pertaining to a mother ship or all of the self-navigating boats belonging to the same fleet was/were rescinded pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2) of the next Article or paragraph (2), Article 39 applied mutatis mutandis in Article 63.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十四条の八 退去強制を免れさせる目的で、第二十四条第一号は第二号に該当する外国人を蔵匿し、は隠避させた者は、年以下の懲役百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 74-8 (1) Any person who has harbored or enabled the aliens who fall under either Article 24, item (i) or item (ii) to escape for the purpose of allowing the aliens to avoid deportation, shall be punished with imprisonment with work for not more than 3 years or a fine not exceeding 3 million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第二十一条第一項(同条第二項は第二十四条において準用する場合を含む。)は第項(第二十四条において準用する場合を含む。)の規定に違反して導管の設置は変更の工事をした者例文帳に追加

(iii) A person who has, in violation of Article 21, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the said Article or Article 24) or paragraph (3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24), implemented a construction project to install or modify pipelines.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 ねずみ、昆虫等の防除のため殺そ剤は殺虫剤を使用する場合は、薬事法(昭和十五年法律第百四十五号)第十四条は第十九条の二の規定による承認を受けた医薬品は医薬部外品を用いること。例文帳に追加

(iii) To use drugs or quasi-drugs that is approved pursuant to the provision of Article 14 or 19-2 of the Pharmaceutical Affairs Act (Act No. 145 of 1960) when using rodenticides or insecticides to control rodents, insects, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

条 法人の代表者は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人は人の業務に関し、前条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人は人に対して、同条の刑を科する。例文帳に追加

Article 33 When the representative of a juridical person, a juridical person or the agent of an individual, a worker, or other employee commits a violation set forth in the preceding Article with regard to the business of the juridical person or the individual, not only the offender himself but also the said juridical person or the individual shall be punished by the fine prescribed in the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(b) 第者の製品は工程に関して損害を与えるような記載,は第者の特許出願の効果特徴は有効性について損害を与えるような記載。従来技術との単なる比較はそのこと自体は侵害を与えるものでは無いと考える。例文帳に追加

(b) Injurious statements relating to the products or processes of third parties or the merits or validity of third-party patents or patent applications. Mere comparison with the state of the art shall not be considered injurious per se. - 特許庁

一級、二級もしくは級のアルキルアミンは一級、二級もしくは級のアルカノールアミンと、極性有機溶剤と、水と、2,3,6−トリメチルフェノールは2,4−ジ−tert−ブチルフェノールのうち1種はそれらの混合物とを主成分としてフォトレジスト剥離剤組成物を構成する。例文帳に追加

The photoresist remover composition consists essentially of a primary, secondary or tertiary alkylamine or a primary, secondary or tertiary alkanolamine, a polar organic solvent, water and 2,3,6-trimethylphenol, 2,4-di-tert- butylphenol or a mixture of those. - 特許庁

百八十六条 第百四十九条第四項、第百五十条及び第百六十四条の規定にかかわらず、監査役設置会社が取締役(取締役であった者を含む。以下この条において同じ。)に対し、は取締役が監査役設置会社に対して訴えを提起する場合には、当該訴えについては、監査役が監査役設置会社を代表する。例文帳に追加

Article 386 (1) Notwithstanding the provisions of Article 349(4), Article 353 and Article 364, in cases where a Company with Auditors files an action against its directors (including persons who were directors. The same shall apply hereinafter in this article), or the directors file an action against that Company with Auditors, the company auditors shall represent the Company with Auditors in such action.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 第五十条の十一において準用する会社法第百四十条第二項は第百四十四条第二項の規定による請求があった場合において、その請求に係る事項を社員総会若しくは総代会の目的とせず、はその請求に係る議案を社員総会若しくは総代会に提出しなかったとき。例文帳に追加

(xx) When he/she has failed to make matters pertaining to a request under Article 343, paragraph (2) or Article 344, paragraph (2) of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-11 the purpose of a general meeting of members or General Meeting in the case where such a request has been made, or has failed to submit a proposal pertaining to such a request to the general meeting of members or General Meeting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会社法第十八条第項及び第十九条第項(設立時役員等の選任)、第四十条第一項及び第二項本文(設立時役員等の選任の方法)、第四十二条(設立時役員等の解任)並びに第四十条第一項及び第二項本文(設立時役員等の解任の方法)の規定は、特定目的会社の設立時取締役、設立時会計参与、設立時監査役は設立時会計監査人について準用する。この場合において、同法第十九条第項中「第十一条第一項(第十五条第一項において準用する場合を含む。)、第条第一項若しくは第は第十七条第一項若しくは第項」とあるのは「資産流動化法第七十条第一項(資産流動化法第七十二条第二項において準用する場合を含む。)、資産流動化法第七十一条第一項、同条第二項において準用する第条第は資産流動化法第七十条第一項若しくは第項」と、同法第四十条第二項本文及び第四十条第二項本文中「設立時発行株式一株」とあるのは「設立時発行特定出資一口」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 38(3) and Article 39(3) (Election of Officers at Incorporation), Article 40(1) and the main clause of Article 40(2) (Method of Election of Officers at Incorporation), Article 42 (Dismissal of Officers at Incorporation), and Article 43(1) and the main clause of Article 43(2) (Method of Dismissal of Officers at Incorporation) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Director at Incorporation, an Accounting Advisor at Incorporation, a Company Auditor at Incorporation, or an Accounting Auditor at Incorporation of a Specific Purpose Company. In this case, the phrase "Article 331, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 335(1)), Article 333(1) or (3), or Article 337(1) or (3)" in Article 39(3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 70(1) of the Asset Securitization Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72(2) of the Asset Securitization Act), Article 71(1) of the Asset Securitization Act, Article 333(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 71(2) of the Asset Securitization Act or Article 73(1) or (3) of the Asset Securitization Act," and the phrase "each one Share Issued at Incorporation" in the main clause of Article 40(2) and the main clause of Article 43(2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "each unit of Specified Equity Issued at Incorporation."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十七条 第百十条から第百十二条の二まで(内国法人に係る更正及び決定)、第百条(確定申告は連結確定申告に係る更正による所得税額等の還付)、第百十四条(確定申告は連結確定申告に係る更正は決定による中間納付額の還付)の規定は、外国法人の各事業年度の所得に対する法人税及び外国法人の退職年金等積立金に対する法人税に係る更正は決定について準用する。例文帳に追加

Article 147 The provisions of Article 130 to Article 132-2 (Reassessment and Determination in the case of Domestic Corporations), Article 133 (Refund of Income Tax, etc. by Reassessment Pertaining to Final Return or Consolidated Final Return) and Article 134 (Refund of Interim Payment by Reassessment or Determination Pertaining to Final Return or Consolidated Final Return) shall apply mutatis mutandis to the reassessment or determination of corporation tax on a foreign corporation's income for each business year, and corporation tax on a foreign corporation's retirement pension fund.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二及び第記憶サブシステムの各々は、受信したデータセットを第は第五記憶デバイス6B1、6C1に格納し、第は第五記憶デバイス6B1、6C1から、更新番号に従ってデータセットを読み出し、そのデータセット内のライトデータを、第四は第六記憶デバイス6B2、6C2に格納する。例文帳に追加

Each of the second and third storage subsystems stores the received data set in a third or fifth storage device 6B1, 6C1, reads the data set from the third or fifth storage device 6B1, 6C1 according to the update number, and stores write data in this data set in a fourth or sixth storage device 6B2, 6C2. - 特許庁

3 保険管理人は、会社法第十九条第一項(解任)、第百四十七条第一項(種類株主総会における取締役は監査役の選任等)若しくは第四百条第一項(執行役の解任等)の規定は第五十条の八第一項若しくは第五十条の二十七第一項の規定にかかわらず、裁判所の許可を得て、被管理会社の取締役、執行役、会計参与、監査役は会計監査人を解任することができる。例文帳に追加

(3) The Insurance Administrator may obtain permission of a court and dismiss directors, executive officers, accounting advisers, company auditors, or accounting auditors of the Company Being Managed, notwithstanding the provisions of Article 339, paragraph (1) (Dismissal), Article 347, paragraph (1) (Election of Directors or Company Auditors at Class Meetings), or Article 403, paragraph (1) (Dismissal of Executive Officers) of the Companies Act or the provisions of Article 53-8, paragraph (1) or Article 53-27, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条第九項(第八十条第四項、第百条第項、第百四十六条第四項、第百五十五条第六項、第百五十六条第四項、第百六十九条第項(第百七十条第四項において準用する場合を含む。)、第百九十四条、第二百一条第二項、第二百二十九条、第二百四十八条第二項、第二百九十五条第二項、第条第項(第十五条第四項において準用する場合を含む。)及び第百四十条第項(第百四十五条において読み替えて準用する第十五条第四項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)は第百五十八条第二項(第百五十九条第五項、第百六十条第二項、第百八十七条、第二百四条第項、第二百六条第六項、第二百十七条、第二百六十六条、第百二十四条第二項、第十九条第二項、第百四十条第二項(第百四十五条において準用する場合を含む。)及び第百四十四条第二項において準用する場合を含む。)の規定により出頭は鑑定を命ぜられた参考人は鑑定人は、政令で定めるところにより、旅費、日当その他の費用を請求することができる。例文帳に追加

A witness or an expert witness who is ordered to appear or provide an expert opinion pursuant to the provisions of Article 15, paragraph 9 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 80, paragraph 4, Article 133, paragraph 3, Article 146, paragraph 4, Article 155, paragraph 6, Article 156, paragraph 4, Article 169, paragraph 3 [including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 173, paragraph 4], Article 194, Article 201, paragraph 2, Article 229, Article 248, paragraph 2, Article 295, paragraph 2, Article 333, paragraph 3 [including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 335, paragraph 4], and Article 343, paragraph 3 [including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 335, paragraph 4 as is applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 345]) or Article 158, paragraph 2 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 159, paragraph 5, Article 160, paragraph 2, Article 187, Article 204, paragraph 3, Article 206, paragraph 6, Article 237, Article 266, Article 324, paragraph 2, Article 339, paragraph 2, Article 340, paragraph 2 [including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345], and Article 344, paragraph 2) may claim for travel expenses, daily allowance, and other costs, pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 経済産業省

イ しごきスピニング加工機であって、数値制御装置は電子計算機によって制御することができるもののうち、ローラの数が以上のもの例文帳に追加

(a) Among flow-forming machines capable of being controlled by numerically-controlled coordinate measurement equipment or computer, those with 3 or more rollers  - 日本法令外国語訳データベースシステム

) ウルトラワイドバンド技術を用いたものであって、使用者によってチャンネル符号はスクランブル符号の書換えができるもの例文帳に追加

3. Telecommunication transmission equipment which uses ultra-wide bandwidth technology having a channel code or scramble code which are capable of being rewritten by the user  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 不正の目的をもって第二条第一項第一号は第十号に掲げる不正競争を行った者例文帳に追加

(i) a person who, for a wrongful purpose, commits any act of unfair competition listed in Articles 2(1)(i) or (xiii);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 請求者が社員の名簿の閲覧は謄写によって知り得た事実を利益を得て第者に通報するため請求を行ったとき。例文帳に追加

(iv) The Requestor makes a request with the intent to inform a third Party of any fact obtained by investigating or copying the members list for material gain; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 故意は過失によって不実の事項を登記した者は、その事項が不実であることをもって善意の第者に対抗することができない。例文帳に追加

(2) A person who through willful misconduct or negligence has made a false registration on a matter may not assert against a third party without knowledge that the matter is false.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 反則行為によって生じ、若しくはこれによって得た物は反則行為の報酬として得た物例文帳に追加

(iii) Object produced or acquired by means of a disciplinary offense or an object acquired as reward for a disciplinary offense;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 請求者が株主名簿の閲覧は謄写によって知り得た事実を利益を得て第者に通報するため請求を行ったとき。例文帳に追加

(iv) The Requestor made the request in order to report facts to third parties for profit, knowledge of which may be acquired by inspecting or copying the shareholder registry; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 犯罪行為によって生じ、若しくはこれによって得た物は犯罪行為の報酬として得た物例文帳に追加

(iii) An object produced or acquired by means of a criminal act or an object acquired as reward for a criminal act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 母子保護の実施及び保育の実施 当該母子保護の実施は保育の実施に係る児童の保護者例文帳に追加

(iii) The Maternal and Child Aid Practice and the Daycare Practice: The guardian of the child pertaining to the referenced Maternal and Child Aid Practice or Daycare Practice; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお滅多に使われない4番線だが、元々は宇治線から京阪本線に直通する条(は出町柳)行き列車用のホームであった。例文帳に追加

Platform 4, which is rarely used today, was originally the platform for trains bound for Sanjo Station (or Demachiyanagi Station), providing through-service to the Keihan Main Line from the Uji Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) 実施権者は,特許権者の明示の同意があった場合にのみ,第者に対してライセンスを移転し,はサブライセンスを付与することができる。例文帳に追加

(6) The licensee may transfer the license or grant sub-licenses to third parties only with the express consent of the patentee. - 特許庁

ステレオマッチングをする前に、次元化する必要がないオブジェクトによって生じるエッジは領域を削除する。例文帳に追加

To delete an edge or an area caused by an object not to be made three-dimensional before stereo matching. - 特許庁

複合材12,15は、吸水膨潤によって二次元次元に捲縮可能になっていることが好ましい。例文帳に追加

It is desirable that the composite materials 12 and 15 can be crimped two-dimensionally or three-dimensionally by absorbing and swelling of water. - 特許庁

中空円筒状発泡体1の径方向における各リブの断面形状は、角形状は半円状であってもよい。例文帳に追加

The cross-sectional configuration of each rib in the radial direction of the hollow and cylindrical foam 1 may have the shape of a triangle or a semicircle. - 特許庁

単糸断面形状は円形、角形、四角形等特に限定されず、中空部が複数存在する中空糸であっても良い。例文帳に追加

The cross sectional shapes of the single filaments are not particularly limited and are circular, triangular, square, etc., and the hollow fiber may have a multiple number of hollow parts. - 特許庁

一 第二十四条第二項において準用する会社法第条第十項第一号は第二号に掲げる場合における現物出資財産等(第二十四条第二項において準用する同法第条第十項第二号に掲げる場合にあっては、同号の有価証券に限る。)について定款に記載され、は記録された価額が相当であること。例文帳に追加

(i) That, with respect to the properties contributed in kind, etc. in the cases listed in Article 33, paragraph (10), item (i) or (ii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2) (if listed in Article 33, paragraph (10), item (ii) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), limited to the securities under such item), the value indicated or recorded in the articles of incorporation is reasonable;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十九条の 前条第一項第二号若しくは第号若しくは第二項第号に掲げる事項は同条第項若しくは第四項に定める事項に係る代替許可があった場合においては、当該事項に係る登記の申請書には、当該代替許可の決定書の謄本は抄本を添付しなければならない。例文帳に追加

Article 249-3 The cases where Replacement Permissions pertaining to matters listed in paragraph (1), item (ii) or (iii) or paragraph (2), item (iii) in the preceding Article or matters specified in paragraph (3) or (4) in that Article, a transcript or extract of the written decision of said Replacement Permissions shall be attached to the written application for registration pertaining to said matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法第八百十条、第八百十一条、第八百十四条(第十六号及び第十七号に係る部分に限る。)、第八百十五条第一項、第八百十六条第一項及び第項、第八百十七条、第八百十八条、第八百四十六条並びに第九百十七条第一項(第一号トに係る部分に限る。)の規定は、投資主総会の決議の不存在若しくは無効の確認は取消しの訴えについて準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 830, Article 831, Article 834 (limited to the part pertaining to item (xvi) and item (xvii)), Article 835, paragraph (1), Article 836, paragraph (1) and paragraph (3), Article 837, Article 838, Article 846, and Article 937, paragraph (1) (limited to the part pertaining to sub-item (g) of item (i)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an action for a declaratory judgment of absence or invalidation of a resolution adopted at an Investors' meeting or an action seeking the recession of such resolution. In this case any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 育成者権は専用利用権を目的とする質権の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、変更、消滅(混同は担保する債権の消滅によるものを除く。)は処分の制限例文帳に追加

(iii) establishment, transfer (other than by inheritance or other general succession), modification, extinction (except as a result of a merger or extinction of a credit secured thereby), or restriction on the disposition, of a pledge on a breeder's right or an exclusive exploitation right.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項、第は前項の協議が調わないとき、は協議をすることができないときは、家庭裁判所は、父は母の請求によって、協議に代わる審判をすることができる。例文帳に追加

(5) When the parents do not, or cannot, make the agreements referred to in paragraph (1), paragraph (3), and the preceding paragraph, the family court may, on the application of the father or the mother, make a ruling in lieu of agreement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百十四条 父は母が、親権を濫用し、は著しく不行跡であるときは、家庭裁判所は、子の親族は検察官の請求によって、その親権の喪失を宣告することができる。例文帳に追加

Article 834 If a father or mother abuses parental authority or if there is gross misconduct, the family court may, on the application of any relative of the child or a public prosecutor, make a ruling that strips the father or mother of his/her parental authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条 罰金以上の刑に当たる罪を犯した者は拘禁中に逃走した者を蔵匿し、は隠避させた者は、二年以下の懲役は二十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 103 A person who harbors or enables the escape of another person who has either committed a crime punishable with a fine or greater punishment or has escaped from confinement shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 200,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 刑法第七十七条、第八十一条は第八十二条の罪を実行させる目的をもつて、無線通信は有線放送により、その実行の正当性は必要性を主張する通信をなした者例文帳に追加

(iii) With the intent to cause an offense under Article 77, 81 or 82 of the Penal Code to be committed, communicating any assertion of the propriety or necessity of committing such an offense via wireless communications or wire broadcasting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録によって,意匠はひな形の受益者は,その意匠はひな形を排他的に使用する権利,及びその者の同意を得ずに第者がその意匠はひな形を使用することを禁止する権利を取得する。例文帳に追加

By the registration the beneficiary of a design or model acquires the exclusive right to use it and to prohibit its use to any third person without his consent.  - 特許庁

は複数のポイントの夫々で、該ポイントにおける局部の幾何学的構造を特徴付ける一は複数の不変量特徴は半不変量特徴が、次導関数を用いて決定される(102)。例文帳に追加

At each of the one or more points, one or more invariant or semi-invariant features that characterize the local geometry at the point is determined (102) using the third order derivatives. - 特許庁

ロ 適格消費者団体が第十四条第一項各号に掲げる事由により第一項の認定を取り消され、は同条第項の規定により同条第一項第四号に掲げる事由があった旨の認定がされた場合において、その取消しは認定の日前六月以内に当該適格消費者団体の役員であった者でその取消しは認定の日から年を経過しないもの例文帳に追加

(b) In the case where certification in para. (1) as a qualified consumer organization has been rescinded for any of the reasons provided by each item of para. (1) of Article 34 or such qualified consumer organization is found to have had any of the reasons listed in the item (iv) of para. (1) of the same article, any person who was an officer of said qualified consumer organization six months prior to the rescission or the finding and for whom three years have not yet passed since the rescission or the finding  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 高圧ガス 摂氏五十度で絶対圧力百キロパスカルを超える蒸気圧を持つ物質は摂氏二十度で絶対圧力百一・キロパスカルにおいて完全に気体となる物質であつて、次に掲げるものをいう。例文帳に追加

(ii) Pressurized gas -- Substance with over 300 kilopascal of evaporated gas absolute pressure at 50 degrees centigrade or substance that turns completely into gas at 20 degrees centigrade with 101.3 kilopascal of evaporated gas absolute pressure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願人のは第者の請求に従って,キルギス特許庁は,請求日以後12月以内に出願の実体審査を行う。出願人は,第者が行った請求について通知を受ける。例文帳に追加

According to applicants or third partiespetition Kyrgyzpatent within twelve months since the date of petition submission shall conduct the examination of the application on the essence. An applicant shall be notified about petitions submitted by the third parties. - 特許庁

、平板面の一方の面に角形状の突起17を有し、該突起17の角形の一辺が接合部端面の延長線上に形成されているすみ継手摩擦攪拌接合用部材にある。例文帳に追加

The member for corner joint friction agitation joining has the projection 17 of the triangular prism shape on one surface of the planar surface and is formed with one side of the triangular shape of the projection 17 on the extension line of the end faces of the joint part. - 特許庁

3 経済産業大臣は、令別表第一の二の項(一)、()、(四)、(九)、(十八)から(二十六)まで、()、(四十七)若しくは(五十)、の項(二)、四の項(六)若しくは(十五)、五の項(一)から()まで、(五)若しくは(七)から(十九)まで、六の項(一)、七の項(十八)から(二十一)まで、九の項()、一〇の項()若しくは(十四)、一四の項(一)若しくは(二)若しくは一五の項(一)から()までに掲げる貨物の輸出の許可は令別表第二の一九、二〇若しくは五の二の項の中欄に掲げる貨物の輸出の承認をする場合において当該輸出の許可は承認を申請しようとする者に、当該貨物についての試験機関は研究機関の代表者及び輸出の許可は承認の申請をしようとする者の署名のある成分表二通は化学分析表二通の提出を求めることができる。例文帳に追加

(3) The Minister of Economy, Trade and Industry may, in giving export permission for goods listed in row 2 (i), (iii), (iv), (ix), (xviii) to (xxvi) inclusive, (xxxiii), (xlvii) or (l), row 3 (ii), row 4 (vi) or (xv), row 5 (i) to (iii) inclusive, (v) or (vii) to (xix) inclusive, row 6 (i), row 7 (xviii) to (xxi) inclusive, row 9 (iii), row 10 (iii) or (xiv), row 14 (i) or (ii), or row 15 (i) to (iii) inclusive of Appended Table 1 of the Order, or export approval for goods listed in the middle columns of row 19, row 20 or row 35-2 of Appended Table 2 of the Order, request a person who intends to apply for said permission or approval to submit two sets of a list of ingredients or two sets of a chemical analysis report signed by a representative of a laboratory or research institute regarding said goods and the person who intends to apply for export permission or approval.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十一条 法人の代表者は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人は人の業務は財産に関して、第十六条から第十七条までは前条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人は人に対し、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 41 In the event that a representative person of a juridical person or agents, employees or other workers of a juridical person or an individual commits acts of violation under Article 36 through to Article 37 or under the preceding Article in connection with the business or property of such juridical person or individual, the fine under the respective Articles in question shall be imposed not only on the person who commits such acts but also on the juridical person or individual.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS