1016万例文収録!

「世巳」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 世巳に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

世巳の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

「わが庵は都の辰しかぞ住むを宇治山と人はいふなり」という喜撰の歌から、茶(宇治茶)の銘柄名。例文帳に追加

It is a brand name for Japanese tea (Uji tea) taken from Kisen's poem, "My hermitage is at the southeast of the capital, I live like this in the mountain away from the capital, and I turned myself in the mountain since I felt 'U' (hardship) at the everyday world, and that is why people call the mountain 'U'jiyama."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わが庵は都の辰しかぞすむを宇治山と人はいふなり(古今和歌集983。また百人一首)例文帳に追加

My hermitage is at the southeast of the capital, I live like this in the mountain away from the capital, and I turned myself in the mountain since I felt 'U' (hardship) at the everyday world, and that is way people call the mountain 'U'jiyama (Kokin Wakashu 983 or Hyakunin Isshu - one hundred waka poems by one hundred poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代の名人に十二宗家一噌又六郎、島田久馬(一時宗家代理)、一噌正之助、藤田大五郎(人間国宝)などがいる。例文帳に追加

The school had some great performers including the 12th generation head named Matarokuro ISSO, Mikuma SHIMADA (he temporarily acted as a deputy head of the family), Shonosuke ISSO, and Daigoro FUJITA (he was a Living National Treasure) during the early-modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黙阿弥の手によるものは松蔵・之助・尾之吉・五郎次・兼五郎・石松の5人の科白のみで、他は後の加筆である。例文帳に追加

The only thing that Mokuami created was the lines of five men, Matsuzo, Minosuke, Onokichi, Goroji, Kanegoro, and Ishimatsu, and the others were added in the later generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皇極天皇の治に当たる645年、いわゆる乙の変により、蘇我蝦夷は自死し蘇我氏の隆盛は終わった。例文帳に追加

In 645 during the reign of Emperor Kogyoku, SOGA no Emishi killed himself in the Isshi Incident, which was the end of the prosperity of the Soga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

本作品の監修者は九銕之丞(9)で作中に登場する相葉匠人のモデルでもあるが、九銕之亟の妻である五井上八千代は、同じ「MELODY」誌に連載されている河惣益の「玄椿」に、主人公の師匠として実名で度々登場している。例文帳に追加

The editorial supervisor of this work is Tetsunojo KANZE (the ninth), who is also the model of Takuto AIBA appearing in the manga, and Tetsunojo KANZE's wife named Yachiyo INOUE (the fifth), appears as the master of the main character under her real name in "Kuro Tsubaki" by Masumi KAWASO, which is serialized in the same magazine "MELODY."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、魏(220年~265年)以降「3日を用いて上を用いず」としており、顕宗の記が依然として上を用いているほか、顕宗の記2年の条では喜び集まったの記載にある公卿以下といった冠職姓は7紀ごろの呼称であり、公式の記録も8紀まで飛んでいるため、この記事については日本書紀の編者が挿入したとみられ、史料としての信憑性は低い。例文帳に追加

However, this article is not reliable as a historical source, and seems to have been inserted by an editor of Nihon Shoki later; since the period of Wei (220 - 265), Chinese people decided 'not to use joshi any more,' while Kenzo no ki (records of the era of the Emperor Kenzo) still used joshi, and moreover, in the ninen no jo (article of the second year of the Emperor Kenzo's reign) of Kenzo no ki, the family names based on the ranks of headdresses appeared, though these were the names used around the seventh century, and there was a gap in the official record until the eighth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

蘇我稲目(いなめ)・蘇我馬子(うまこ)・蘇我蝦夷(えみし)・蘇我入鹿(いるか)と蘇我氏が政治上重要な地位を占めた時代が645年(皇極天皇4年)の乙の変までの約半紀間続いた。例文帳に追加

SOGA no Iname, SOGA no Umako, Soga no Emishi, and SOGA no Iruka, as four members representing the Soga clan, they continued to occupy important political positions until 'Isshi no hen (the Murder in the Year of Isshi)' in '645', for approximately another half century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS