1016万例文収録!

「乗せて」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 乗せてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

乗せての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1827



例文

車に乗せて下さいませんか。例文帳に追加

Could you give me a lift in your car? - Tatoeba例文

車に乗せてくれないか。例文帳に追加

Why don't you give me a ride? - Tatoeba例文

車に乗せてあげましょうか。例文帳に追加

Can I give you a ride? - Tatoeba例文

君の車に乗せてください。例文帳に追加

Give me a lift in your car. - Tatoeba例文

例文

君の車に私を乗せて下さい。例文帳に追加

Give me a lift in your car. - Tatoeba例文


例文

駅まで乗せてくれませんか。例文帳に追加

Will you give me a lift to the station? - Tatoeba例文

トムを駅まで乗せてったんだ。例文帳に追加

I drove Tom to the station. - Tatoeba例文

彼は私を家まで乗せてくれた例文帳に追加

he gave me a lift home  - 日本語WordNet

誰かを車両に乗せて走り回る例文帳に追加

drive someone in a vehicle  - 日本語WordNet

例文

馬車の屋根に乗せて運ぶ荷物例文帳に追加

a piece of luggage carried on top of a coach  - 日本語WordNet

例文

荷物や人を馬に乗せて運ぶ人例文帳に追加

a person who conveys a load and  - EDR日英対訳辞書

人や荷物を乗せていない馬例文帳に追加

a horse that is not carrying people or luggage on it its back  - EDR日英対訳辞書

物を上に乗せて試験する台例文帳に追加

a table or other elevated surface on which products are tested  - EDR日英対訳辞書

患者を担架に乗せて運ぶ例文帳に追加

to carry a sick person on a stretcher  - EDR日英対訳辞書

(物を)乗せてもたせかける例文帳に追加

to load something up with things  - EDR日英対訳辞書

車に人や荷を乗せて引く人例文帳に追加

a rikisha puller  - EDR日英対訳辞書

客を乗せて送った帰りの駕篭例文帳に追加

a palanquin returning home after carrying passengers  - EDR日英対訳辞書

客を乗せて送った帰りの車例文帳に追加

a car that comes back after carrying passengers  - EDR日英対訳辞書

旅客を乗せて運ぶための飛行機例文帳に追加

an aircraft to carry passengers  - EDR日英対訳辞書

知らない人の車に乗せてもらうな例文帳に追加

Don't accept rides from strangers. - Eゲイト英和辞典

頭を枕に乗せてください。例文帳に追加

Please put your head on the pillow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私も車に乗せてもらえますか。例文帳に追加

Can you give me a ride, too? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここにあごを乗せて下さい。例文帳に追加

Please put your chin here. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

腕を台に乗せて下さい。例文帳に追加

Please put your arms on the table. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女を町まで乗せてやった。例文帳に追加

I gave her a lift to town.  - Tanaka Corpus

車に乗せてくれませんか。例文帳に追加

Will you give me a ride?  - Tanaka Corpus

車に乗せて下さいませんか。例文帳に追加

Could you give me a lift in your car?  - Tanaka Corpus

車に乗せてくれないか。例文帳に追加

Why don't you give me a ride?  - Tanaka Corpus

車に乗せてあげましょうか。例文帳に追加

Can I give you a ride?  - Tanaka Corpus

君の車に乗せてください。例文帳に追加

Give me a lift in your car.  - Tanaka Corpus

君の車に私を乗せて下さい。例文帳に追加

Give me a lift in your car.  - Tanaka Corpus

駅まで乗せてくれませんか。例文帳に追加

Will you give me a lift to the station?  - Tanaka Corpus

お荷物は船に乗せてきたのですか?」例文帳に追加

Was your baggage aboard the ship?"  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

その馬は誰かを乗せていたのか?」例文帳に追加

Was there anybody on the horse?"  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

この子をおまえの後ろに乗せてやれ」例文帳に追加

take up this lad behind you."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

箱をテーブルの上に乗せ例文帳に追加

lift the box onto the table  - 日本語WordNet

まんまと相手を乗せるさま例文帳に追加

fooling a person completely  - EDR日英対訳辞書

旅客を乗せる鉄道車両例文帳に追加

a passenger car  - EDR日英対訳辞書

タフティング機用基布乗せ装置例文帳に追加

DEVICE FOR CARRYING BASE CLOTH FOR TUFTING MACHINE - 特許庁

子供乗せ籠付き自転車例文帳に追加

BICYCLE WITH CHILD RIDING BASKET - 特許庁

自転車における子供乗せ籠装置例文帳に追加

CHILD SEATING CAGE DEVICE OF BICYCLE - 特許庁

自転車用2人乗せ補助座席例文帳に追加

DOUBLE RIDING AUXILIARY SEAT FOR BICYCLE - 特許庁

車椅子足乗せ板回転機構例文帳に追加

FOOTREST PLATE TURNING MECHANISM OF WHEELCHAIR - 特許庁

パチンコ遊戯用手乗せ例文帳に追加

HAND REST FOR PACHINKO GAME - 特許庁

乗せ抽選手段により上乗せ決定遊技を継続することに決定し、かつ上乗せ数を決定したときは、上乗せ抽選手段で決定した上乗せ数を特定遊技状態の遊技期間に上乗せする。例文帳に追加

When the extension determining game is determined to be continued and the number of games to be added is determined by the extension lottery unit, the number of games to be added which is determined by the extension lottery unit is added to the game period of the specific game status. - 特許庁

ART遊技の遊技期間中、設定された上乗せ率に基づき、遊技回数の上乗せを上乗せ抽選して決定し、ART遊技の遊技期間に上乗せ分の遊技回数を上乗せして変更する。例文帳に追加

During a game period of the ART game, the addition of the number of games is determined by an addition lottery based on the set adding rate, and an increased number of games are added to change the ART game period. - 特許庁

乗せ決定手段により上乗せ決定遊技を継続することに決定し、かつ上乗せ数を決定したときは、決定した上乗せ数を特定遊技状態の遊技期間に上乗せする。例文帳に追加

When the extension determining game is determined to be continued and the number of games to be added is determined by the extension lottery unit, the determined number of games to be added is added to the game period of the specific game status. - 特許庁

乗せ抽選テーブルの切換後のART遊技においては、スペシャルモードの上乗せ抽選テーブルに基づく上乗せ抽選が実行される。例文帳に追加

An additional lottery based on the special mode of the additional lottery table is carried out in the ART game after changing the additional lottery table. - 特許庁

特定遊技状態では、特定遊技状態の遊技期間を上乗せするか否か及び上乗せ数を決定する上乗せ決定遊技を備える。例文帳に追加

The specific game status includes an extension determining game for determining the extension of the game period of the specific game status and the number of games added. - 特許庁

例文

特定遊技状態では、特定遊技状態の遊技期間を上乗せするか否か及び上乗せ数を決定する上乗せ決定遊技を備える。例文帳に追加

The specific game state has an addition determination game that determines whether to add a game period of the specific game state and how many periods to be added. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS