例文 (999件) |
乗せての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1827件
甘言に乗せられて家屋敷を手放す羽目になった.例文帳に追加
She was cajoled by his honeyed words into selling her estate. - 研究社 新和英中辞典
柔道で,相手を腰に乗せて投げる技例文帳に追加
in Judo, a technique of throwing an opponent by lifting them on to one's hip - EDR日英対訳辞書
豆腐に乗せて食べることが一般的。例文帳に追加
Generally, it is put on tofu (bean curd) when being eaten. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それにタネを乗せただけで提供している。例文帳に追加
After tane is simply put on the sharidama, a nigiri-zushi is complete and served. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女はバイクの後ろに乗せてくれた。例文帳に追加
She rode on the back of the bike for me. - Weblio Email例文集
私は昨日の朝、車で娘を駅まで乗せて行きました。例文帳に追加
Yesterday morning I drove my daughter to the station. - Weblio Email例文集
彼女はバイクの後ろに乗せてくれた例文帳に追加
She let me on the back of her motorbike. - Weblio Email例文集
私もその仕事に一口乗せてくれ.例文帳に追加
Let me in on the job, will you? - 研究社 新和英中辞典
私もその仕事に一口乗せてくれないか.例文帳に追加
Let me have a share in that job, won't you? - 研究社 新和英中辞典
口がうまいからつい乗せられてしまう例文帳に追加
He is so fair-spoken―He has such a honeyed tongue―that you can not help listening to him. - 斎藤和英大辞典
あの商人は口車に乗せて買わせる例文帳に追加
He will cajole you into buying―wheedle you into buying―talk you into buying. - 斎藤和英大辞典
あの女は口車に乗せて金を取る例文帳に追加
She will cajole you out of your money―wheedle you out of your money―talk you out of your money. - 斎藤和英大辞典
彼女は口車に乗せられて納得した例文帳に追加
She was cajoled into compliance―wheedled into compliance―talked into compliance. - 斎藤和英大辞典
郵便局まで乗せてくださいませんか。例文帳に追加
Would you mind giving me a ride to the post office? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |