例文 (198件) |
九万二の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 198件
第九十九条の二 第二十六条の六第五項において準用する職業安定法第四十一条第二項の規定による業務の停止の命令に違反して、訓練担当者の募集に従事した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 99-2 Any person who has been engaged in labor recruitment for persons in charge of training, in violation of an order for the suspension of the businesses under Article 41, paragraph (2) of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26-6, paragraph (5), shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十二条 第九条第二項又は第三項の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 42 Any person who fails to make a notification in accordance with paragraph (2) or (3) of Article 9, or who has made a false notification, shall be punished by a civil fine of not more than 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十二条 第二十七条(第二十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定に違反して秘密を漏らした者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 52 Any person who, in violation of the provision of Article 27 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 29, paragraph (4)), has divulged a secret shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 500,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十二条 第二十一条第五項の規定に違反して秘密を漏らした者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 292 A person who has divulged secrets in violation of paragraph (5) under Article 21 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 1,000,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十二条 外国に対して侮辱を加える目的で、その国の国旗その他の国章を損壊し、除去し、又は汚損した者は、二年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 92 (1) A person who, for the purpose of insulting a foreign state, damages, removes or defiles the national flag or other national emblem of the state shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十九条の二の二 第五条の二第一項の規定による命令に違反した者は、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 39-2-2 (1) A person who has violated an order issued under the provision of Article 5-2, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十九条の三の二 第五条第一項の規定による命令に違反した者は、二年以下の懲役又は二百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 39-3-2 (1) A person who has violated an order issued under the provision of Article 5, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than two million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十四条 第十九条の二の規定による命令に違反した場合には、その違反行為をした機構の役員は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 24 When orders provided pursuant to the provisions of Article 19-2 have been violated, the officer of NITE who committed the violation shall be punished by a fine of not more than 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十二条の二 第五十八条の八第二項の規定による報告を求められて、報告をせず、又は虚偽の報告をした者は、三十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 92-2 Any person who, having been requested to submit reports pursuant to the provision of Article 58-8 paragraph (2), has failed to submit reports or has submitted false reports, shall be punished by a fine not exceeding three hundred thousand yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十六条 第九条第二項又は第十二条第二項の規定による命令に違反した者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 36 Any individual or juridical person violating any order under the provisions of paragraph (2) of Article 9 or paragraph (2) of Article 12 shall be punished by imprisonment with work for up to one year or a fine of up to three million (3,000,000) yen or cumulative imposition . - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十三条の二の二 準用金融商品取引法第三十九条第二項の規定に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 63-2-2 A person who has violated the provisions of Article 39(2) of the Financial Instruments and Exchange Act as Applied Mutatis Mutandis shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十三条の二の五 第五十二条の七十一若しくは第五十二条の七十三第九項の規定による記録の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の記録を作成した者は、百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 63-2-5 A person who has failed to prepare or preserve records under the provisions of Article 52-71 or Article 52-73, paragraph (9) or who has prepared false records shall be punished by a fine of not more than one million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百十二条の二 第九条の七の五第三項(第九条の九第五項又は第八項において準用する場合を含む。)において準用する金融商品取引法(以下「準用金融商品取引法」という。)第三十九条第一項の規定に違反した者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 112-2 A person who has violated the provisions of Article 39, paragraph (1) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-7-5, paragraph (3) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-9, paragraph (5) or paragraph (8)) (hereinafter referred to as "Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis") shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十九条の六 次の各号の一に該当する者は、五年以下の懲役若しくは二百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。ただし、当該違反行為の目的物の価格の五倍が二百万円を超えるときは、罰金は、当該価格の五倍以下とする。例文帳に追加
Article 69-6 (1) Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than two million yen, or both; provided, however, that when five times the price of the subject matter of the violation exceeds two million yen, a fine shall be not more than five times the price. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十五条 次の各号に掲げる違反があった場合においては、その違反行為をした者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 295 When any of the violations listed in the following items have occurred, the person who has committed such violations shall be punished by imprisonment with work for not more than two years, a fine of not more than three million yen, or both: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百五十九条 第百五十一条第二項の規定に違反して登記識別情報の作成又は管理に関する秘密を漏らした者は、二年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 159 A person who has, in violation of the provision of Article 151, paragraph (2), divulged any secret concerning the preparation or management of information for registration identification shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than one million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十二条 次の各号のいずれかに該当する者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 92 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than two years, a fine of not more than three million yen, or both: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十六条 公務員が施した封印若しくは差押えの表示を損壊し、又はその他の方法で無効にした者は、二年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 96 A person who damages or by any other means impairs a seal or a mark of attachment which has been affixed by a public officer, shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十六条の二 強制執行を免れる目的で、財産を隠匿し、損壊し、若しくは仮装譲渡し、又は仮装の債務を負担した者は、二年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 96-2 A person who for the purpose of avoiding compulsory execution conceals, damages or fakes a transfer of the debtor's property to another or disguises a debt shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 500,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十六条の三 偽計又は威力を用いて、公の競売又は入札の公正を害すべき行為をした者は、二年以下の懲役又は二百五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 96-3 (1) A person who by the use of fraudulent means or force commits an act which impairs the fairness of a public auction or bid, shall be punished by imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 2,500,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百十二条の三 準用金融商品取引法第三十九条第二項の規定に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 112-3 A person who has violated the provisions of Article 39, paragraph (2) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十二条 第九条、第二十一条又は第三十六条の規定による命令の規定に違反した者は、十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 162 Any person who has violated any provisions of any orders or ordinances under the provisions of Article 9, Article 21 or Article 36 shall be liable to a fine of up to 100,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十六条 第三十五条の二第三項又は第三十八条の規定に違反して、届出をせず、又は虚偽の届出をした者は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 96 Any person who, in violation of the provisions of Article 35-2 paragraph (3) or Article 38, has failed to submit notification or has submitted false notification, shall be liable to a non-penal fine not exceeding two hundred thousand yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十一条 第十九条各項に規定する賄賂を供与し、又はその申込み若しくは約束をした者は、三年以下の懲役又は二百五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 21 (1) Any person who has given, offered or promised to give a bribe as stipulated in each paragraph of Article 19 shall be punishable and liable to penal servitude for a term not exceeding three years or a fine not exceeding two million and five hundred thousand yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十二条 第二十七条(第十六条の二第六項において準用する場合を含む。)、第三十四条の十の十六又は第四十九条の二の規定に違反した者は、二年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 52 (1) A person who has violated the provisions of Article 27 (including in the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 16-2(6)), Article 34-10-16 or Article 49-2 shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than one million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十八条 第二百十八条(第二百九条第二項(第二百八十六条第一項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定による命令に違反したときは、その違反行為をした者は、六月以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 298 When an order issued under Article 218 has been violated (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 209(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 286(1))), any person who has committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than one million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十九条 本人特定事項を隠ぺいする目的で、第三条第四項(第五条第二項、第六条第三項及び第四項並びに第九条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 19 Any person who has violated the provisions of Article 3 paragraph (4) (including the cases where said provisions shall be applied, mutatis mutandis, in Article 5 paragraph (2), Article 6 paragraphs (3) and (4) and Article 9 paragraph (3)) in order to conceal the identification matters shall be punished by a fine not exceeding five hundred thousand yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百十一条の二 第六十九条の十九第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又は正当な理由がないのに同条第二項各号の規定による請求を拒んだ者は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 211-2 When a person fails to keep Financial Statements, etc., fails to enter the matters to be entered in Financial Statements, etc., or submits a false entry in violation of the provisions of Article 69-19, paragraph (1), or refuses a demand pursuant to the provisions of any item of paragraph (2) without justifiable cause, said person shall be punished by a fine of an amount not to exceed 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 五千トンを超えるタンカーにあつては、前号の金額に五千トンを超える部分について一トンにつき一単位の六百三十一倍を乗じて得た金額を加えた金額(その金額が一単位の八千九百七十七万倍の金額を超えるときは、一単位の八千九百七十七万倍の金額)例文帳に追加
(ii) For the Tanker which exceed 5,000 tons, the amount of money obtained by adding the amount of 631 times of One Unit for the portion of tonnage exceeding 5,000 tons to the amount of the money of the preceding paragraph (in the case the amount exceeds an amount of 89,770,000 times of One Unit, the amount of money shall be 89,770,000 times of One Unit.). - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十一条 第三十三条又は第四十九条の二の規定による事業の停止の命令に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百五十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 61 Any person who has violated the order to suspend the business pursuant to the provision in Article 33 or Article 49-2 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine not more than one million five hundred thousand yen or cumulative imposition thereof. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百七十九条 第百六十八条の四又は第百六十八条の七の規定による命令に違反した場合には、その違反行為をした研究所又は機構の役員は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 179 In the case where the AIST or the NITE has violated an order pursuant to the provision of Article 168-4 or Article 168-7, officers of the AIST or the NITE who committed such violation shall be punished by a non-penal fine of not more than 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十九条 次の各号のいずれかに該当する場合においては、更生保護法人の理事、監事又は清算人は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 69 In a case which falls under any of the following items, the director, auditor or liquidator of the juridical person for offenders rehabilitation shall be rendered non-penal fine of not more than 200,000 yen: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三百二十九条 次に掲げる事項に関し、不正の請託を受けて、財産上の利益を収受し、又はその要求若しくは約束をした者は、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 329 (1) Any person who, concerning the following matters, has accepted, or requested or promised a property benefit based on an unlawful request shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than five million yen: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百九十二条 証人が正当な理由なく出頭しないときは、裁判所は、決定で、これによって生じた訴訟費用の負担を命じ、かつ、十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 192 (1) If a witness does not appear without justifiable grounds, the court shall make an order to the effect that he/she shall bear any court costs incurred from the non-appearance, and punish him/her by a non-penal fine of not more than 100,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十四条 次の各号に掲げる違反があった場合においては、その違反行為をした者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 294 When any of the violations listed in the following items have occurred, the person who has committed such a violation shall be punished by imprisonment with work for not more than three years, a fine of not more than three million yen, or both: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十六条 次の各号に掲げる違反があった場合においては、その違反行為をした者は、一年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 296 When any of the violations listed in the following items have occurred, the person who has committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than three million yen, or both: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十七条 次の各号のいずれかに掲げる違反があった場合においては、その違反行為をした者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 297 When any of the violations listed in the following items have occurred, the person who has committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than one million yen, or both: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十一条 第三十九条の規定による命令に違反した場合には、その違反行為をした機構の役員は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 51 In the event of the contravention of an order issued pursuant to the provision of Article 39, the officers of NITE committing the violation shall be punished by a non-penal fine of not more than 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十六条 第六条第一項(第九条第四項において準用する場合を含む。)の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 46 A person who fails to make notification under the provisions of Article 6 paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 9 paragraph (4)), or makes false notification shall be punished by a fine of not more than 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十七条 第四十九条第二項の規定による審判長の命令に従わなかった者は、五万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 77 Any person who has failed to comply with the order given by the chief hearing examiner pursuant to the provision of Article 49, paragraph (2) shall be punished by a non-penal fine of not more than fifty thousand yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十六条 第九条第三項において準用する会社法第八条の規定に違反した者は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 76 A person who violates paragraph 1 of Article 8 of the Companies Act as applied mutatis mutandis under paragraph 3 of Article 9 shall be subject to a civil fine of no more than 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百九十七条の二 次の各号のいずれかに該当する者は、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 197-2 A person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or by a fine of not more than five million yen, or both: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百九十八条の四 第百六条の十第一項又は第三項の規定に違反した者は、二年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 198-4 A person who has violated the provisions of Article 106-10(1) or (3) shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or by a fine of not more than three million yen, or both. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十一条の二 第十三条の十一第一項(第十七条の九第四項において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 41-2 A person who has violated the provision of Article 13-11, paragraph (1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-9, paragraph (4)) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十五条 第六十九条の四の規定による命令に違反した場合には、その違反行為をした機構の役員は、二十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 75 In the case an order pursuant to the provisions of Article 69-4 is violated, the officer of the NITE which committed said violation shall be punished with a fine not exceeding 200,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十九条の二 次の各号のいずれかに該当する場合には、弁護士法人の社員又は清算人は、三十万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 79-2 A member or a liquidator of a Legal Professional Corporation who falls under any of the following items shall be punished by an administrative fine of up to three hundred thousand yen: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百三十九条 次の各号のいずれかに該当する者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加
Article 239 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with labor for not more than three years, a fine of not more than three million yen, or both: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十九条の三 偽りその他不正の手段により、第四条の三第二項から第五項までの登録原票の写し又は登録原票記載事項証明書の交付を受けた者は、五万円以下の過料に処する。例文帳に追加
Article 19-3 Any alien who procures a copy of a registration card or a certificate of registered matters, violating the provisions of Article 4-3, paragraph (2) to (5) through fraud or in any other unlawful manner shall be punished by a non-penal fine or less 50,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十一条の二 法第十九条第一項の国土交通省令で定める航空機は、客席数が三十又は最大離陸重量が一万五千キログラムを超える飛行機及び回転翼航空機とする。例文帳に追加
Article 31-2 Aircrafts as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in paragraph (1) of Article 19 of the Act shall be an aircraft and a rotorcraft with a maximum passenger capacity of more than 30 seats or a maximum takeoff weight of more than 15,000 kilogram. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五十九条の二 次の各号の一に掲げる違反があつた場合には、その違反行為をした指定試験機関の役員又は職員は、三十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 59-2 In any of the following cases of violation, the officers or employees concerned at the Designated Examining Body that has committed the violation shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (198件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |