1016万例文収録!

「五十内」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 五十内に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

五十内の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2528



例文

第六款 構運搬車(第百一条の九―第百一条の六四)例文帳に追加

Subsection 6 In-yard Transporting Machine (Articles 151-59 to 151-64)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

都はマイルの地に在る例文帳に追加

The capital is 50 miles inland.  - 斎藤和英大辞典

第二百六条の四 機構は、閣総理大臣及び財務大臣が監督する。例文帳に追加

Article 265-45 (1) The Corporation shall be supervised by the Prime Minister and Minister of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九国立銀行(第九銀行)→1943年に県4銀行と統合し青森銀行例文帳に追加

The 59th National Bank (Daigojuku Bank) ->integrated with four banks in the prefecture in 1943 and became the Aomori Bank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

節 遊休土地転換利用促進地区における土地利用に関する措置等(第八条の四―第八条の一)例文帳に追加

Section 5 Land Use Measures etc. in Unused Land Promotion Areas (Article 58-4 through Article 58-11)  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第六条 行政権は、閣に属する。例文帳に追加

Article 65. Executive power shall be vested in the Cabinet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 上陸期間は、日を超えない範囲で定める。例文帳に追加

(i) A landing period not exceeding 15 days shall be determined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

源氏第代源為義の男。例文帳に追加

He was the tenth son of MINAMOTO no Tameyoshi of the Kawachi-Genji branch of the Minamoto clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第九四条 審査会は、委員人以で組織する。例文帳に追加

Article 94 (1) The Review Board comprises no more than 15 members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二条 会議は、会長及び委員人以をもって組織する。例文帳に追加

Article 25 The Council shall consist of a chairperson and 10 or less members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

章 対直接投資等(第二六条—第四六条)例文帳に追加

Chapter 5 Inward Direct Investment, etc. (Articles 26 to 46)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三章 国植物検疫(第二条—第六条の例文帳に追加

Chapter III Domestic Plant Quarantine (Article 12 - 16-5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六条 第百条から前条までの規定を実施するための手続その他必要な事項は、閣府令で定める。例文帳に追加

Article 156 The procedures and any other matters necessary for implementation of the provisions of Article 155 to the preceding Article inclusive shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節の二 市街地開発事業等予定区域の区域における建築等の規制(第二条の二―第二条の例文帳に追加

Section 1-2 Regulation of Building etc. in Areas Scheduled for Urban Development etc. (Article 52-2 through Article 52-5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

錦織奉行格、表御番、二百俵、百八俵足高 安井長郎秀親(52)例文帳に追加

Nishikiori bugyo (magistrate) status, Omotegoban, 250 bales, 180 out of 250 bales tashidaka Chojuro Hidechika YASUI (52).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 閣総理大臣は、第一条、第一条の二、第二条第一項、第二条の二第一項、第三条、第四条又は第六条の三の規定に基づいて処分をしようとするときは、行政手続法第三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。例文帳に追加

(2) When the Prime Minister intends to make disposition based on the provisions of Article 51, Article 51-2, Article 52(1), Article 52-2(1), Article 53, Article 54, or Article 56-3, he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第四条第項に規定する期間に第一年分の登録料が納付されないとき。例文帳に追加

(iv) where the registration fee for the first year is not paid within the period provided in Article 45 paragraph (5);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第条第四項の規定に違反して、資産を国において保有しないとき。例文帳に追加

(iii) when not retaining any assets in Japan, in violation of the provisions of Article 55(4);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 当該団体は、人以の立会人を選任することができる。例文帳に追加

Article 15 (1) The organization concerned may choose a maximum of five persons as observers in the case concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 たて坑の架設通路でその長さがメートル以上であるものは、メートル以ごとに踊場を設けること。例文帳に追加

(v) For a temporary passage in a vertical shaft having a length of 15 m or longer, to provide a landing at an interval of 10 m or less;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

閣は、特定多国籍企業による研究開発事業等の促進に関する特別措置法(平成二四年法律第号)第二条第項第号及び第条の規定に基づき、この政令を制定する。例文帳に追加

The Cabinet hereby enacts this Cabinet Order pursuant to the provisions of Article 2, paragraph (5), item (v) and Article 10 of the Act on Special Measures for Promotion of Research and Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises (Act No. 55 of 2012).  - 経済産業省

 第二四条の規定による国会及び閣に対する報告例文帳に追加

(v) Report to the Diet and the Cabinet as provided for by Article 24;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三節 風致地区における建築等の規制(第八条)例文帳に追加

Section 3 Regulation of Building etc. in Scenic Areas (Article 58)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第四一条第一項の規定による制限の例文帳に追加

(v) Contents of the restrictions pursuant to the provision of Article 41 paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 囲碁用具、将棋用具その他の室娯楽用具例文帳に追加

(45) tools for playing the game of go or shogi, and tools for doing other indoor recreational activities  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1959年上京、喜多流世宗家喜多実の弟子になる。例文帳に追加

In 1959, he moved to Tokyo and became a uchideshi (a private pupil) of Kitami, the fifteenth head of the Kita school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、歳前後とされ、隊最高齢者であったという。例文帳に追加

It is said that at that time, he was around 50 and the oldest member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下、節順は不同、各節はラストネームで音順。例文帳に追加

Below, sections are not in any order, but in each section, the names are placed in last name order according to the Japanese alphabet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御先手物頭格表御番三百石、石足高 林信政(40)例文帳に追加

Sakite Monogashira (Spearhead Military Commanders) status, Omote-goban, 300 koku, 50 out of 300 koku tashidaka Nobumasa HAYASHI (40).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百条の六 閣総理大臣は、外国金融商品取引所が第百条第一項の認可を受けた当時既に第百条の三第二項各号のいずれかに該当していたことが判明したときは、その認可を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 155-6 When a Foreign Financial Instruments Exchange is found to have already fallen under any of the categories specified in the items of Article 155-3(2) at the time of receipt of the authorization under Article 155(1), the Prime Minister may rescind its authorization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条の 第三条の二の規定により閣総理大臣がした決定については、行政不服審査法(昭和三七年法律第百六号)による不服申立てをすることができない。例文帳に追加

Article 35-5 No appeal under the Administrative Complaint Investigation Act (Act No. 160 of 1962) may be filed with respect to a decision made by the Prime Minister pursuant to the provisions of Article 35-2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八条の八 第百八条の七第一項から第項までの決定の取消しの訴えは、決定がその効力を生じた日から三日以に提起しなければならない。例文帳に追加

Article 185-18 (1) A lawsuit for rescission of the decision under Article 185-7, paragraphs (1) to (5) inclusive shall be filed within 30 days from the day on which such decision comes into effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「境地としてのを将来した。(「昭和二一年稿 橿原神宮史」冊-三、冊-(橿原神宮所蔵))例文帳に追加

"This project promised to preserve this land as precincts" (History of Kashihara-jingu Shrine, written in 1946, third and fifth volumes of five (owned by Kashihara-jingu Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一節 国倒産処理手続がある場合の取扱い(第七条―第六一条)例文帳に追加

Section 1 Treatment of Cases in which Domestic Insolvency Proceedings Exist (Article 57 to Article 61)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

住毘婆沙論』全七巻の、巻第の「易行品第九」姚秦鳩摩羅什訳例文帳に追加

"Igyohon Daiku", the 5th book of 17 books of "Juju bibasha ron", translated by Kumaraju from Later Qin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住毘婆沙論』「易行品」…全七巻の、巻第「易行品第九」。例文帳に追加

"Jujubibasharon," 'Igyo-hon (Igyo-bon)': Vol. 5 'Igyo-hon No. 9' of 17 volumes  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六条の三 法第条の第一項の規定による報告は、対直接投資等を行つた日から起算して日以に、主務省令で定める手続により、しなければならない。例文帳に追加

Article 6-3 (1) The report pursuant to the provision of the Article 55, paragraph (1) of the Act shall be made pursuant to the procedure specified by an ordinance of the competent ministry within 15 days from the date on which an inward direct investment was made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 法第二条第三項に規定する閣府令で定めるものは、次に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 25 The acts as specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 2, paragraph (35) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第四九条のの規定又は第六条の三の規定による命令に違反して資産を国において保有していないとき。例文帳に追加

(vii) when not possessing assets in Japan, in violation of Article 49-5 or orders under Article 56-3;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 都市計画施設等の区域における建築等の規制(第三条―第七条の六)例文帳に追加

Section 2 Regulation of Building etc. in Areas for Urban Development Facilities etc. (Article 53 through Article 57-6)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四節 地区計画等の区域における建築等の規制(第八条の二・第八条の三)例文帳に追加

Section 4 Regulation of Building etc. in Areas for District Planning etc. (Article 58-2 and Article 58-3)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 法第二七条第項及び法第三条第項の規定に基づく勧告の容を記載した文書の送付例文帳に追加

(iv) Sending of the document entered with the content of a recommendation pursuant to the provision of Article 27, paragraph (5) and Article 30, paragraph (5) of the Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

閣は、外国為替及び外国貿易管理法(昭和二四年法律第二百二八号)第二六条、第二七条第一項第一号、第二条、第四条、第条、第六六条、第六七条、第六九条及び附則第四項の規定に基き、並びに同法の規定を実施するため、この政令を制定する。例文帳に追加

The Cabinet hereby enacts this Cabinet Order in accordance with the provisions of Article 26, Article 27, paragraph 1, item 1, Article 52, Article 54, Article 55, Article 66, Article 67, and Article 69 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act and the provision of paragraph 4 of the Supplementary Provisions, for the purpose of implementing the same Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 目次の改正規定中「第章 雑則(第六条の六—第六二条の二)」を「第章 雑則(第六条の六—第九条の七)第六章 罰則(第六条—第六二条の二)」に改める部分、第四六条第四項の改正規定、第九条第一項及び第三項の改正規定、同条第二項の次に二項を加える改正規定、同条に二項を加える改正規定、第九条の二を第九条の二の七とし、第九条の次に六条を加える改正規定、第九条の第二項の改正規定、第九条の七の次に章名を付する改正規定、第六条の次に三条を加える改正規定(第六条の四に係る部分に限る。)並びに第六二条の二の改正規定並びに附則第六条及び第条の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲において政令で定める日例文帳に追加

(iii) The portion of the provision revising the Table of Contents to replace "Chapter 5 Miscellaneous Provisions (Articles 56-6 through 62-2)" with "Chapter 5 Miscellaneous Provisions (Articles 56-6 through 59-7), Chapter 6 Penal Provisions (Articles 60 through 62-2)", the provision revising Article 46 paragraph (4), the provisions revising Article 59 paragraphs (1) and (3), the provisions adding two new paragraphs after Article 59 paragraph (2), the provisions adding other two new paragraphs in Article 59, the provisions renumbering Article 59-2 to Article 59-2-7 and adding six new Articles after Article 59, the provision revising Article 59-5 paragraph (2), the provision adding the name of a new Chapter after Article 59-7, the provisions adding three new Articles after Article 60 (limited to the portions pertaining to Article 60-4), and the provision revising Article 62-2, and the provisions of Articles 6 and 10 of these Supplementary Provisions: The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding 1 year from the day of promulgation; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百条 前条第一項の保険会社等は、第百六条の七第二項(第百六条の二において準用する場合を含む。)、第百六条の七第二項(第百六条の二において準用する場合を含む。)又は第百六条の二四第二項の規定による公告に、契約条件の変更により生ずる保険契約者の権利義務の変更の主要な容その他の閣府令・財務省令で定める事項を付記しなければならない。例文帳に追加

Article 255 (1) The Insurance Company, etc., set forth in paragraph (1) in the preceding Article, shall attach a supplementary note to the public notice under the provisions of Article 165-7, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 165-12), Article 165-17, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 165-20), or Article 165-24, paragraph (2) on the main content of modifications in the rights and duties of Insurance Policyholders caused by a Modification of Contract Conditions and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance or Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三四条の六三 第三四条の三第一項から第項までの決定の取消しの訴えは、決定がその効力を生じた日から三日以に提起しなければならない。例文帳に追加

Article 34-63 (1) An action for the rescission of a decision set forth in Article 34-53(1) to (5) inclusive shall be filed within thirty days from the day on which the decision took effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 特定商取引に関する法律施行令(昭和一年政令第二百九号。以下「令」という。)第七条第一項の規定により示すべき方法の種類及び容は、次に掲げる事項とする。例文帳に追加

Article 15 The type and details of the means to be indicated pursuant to the provision of Article 7(1) of the Order for Enforcement of the Act on Specified Commercial Transactions (Cabinet Order No. 295 of 1976; hereinafter referred to as the "Order") shall be the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二条の三九 銀行代理業者は、第二条の三七第一項各号に掲げる事項に変更があつたときは、その日から二週間以に、その旨を閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 52-39 (1) In the case of any change in the matters listed in any of each item of Article 52-37(1), the Bank Agent shall notify the Prime Minister of the change within two weeks from the day when the change occurs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 閣総理大臣は、第条の二第二項の規定により第二九条若しくは第三三条の二の登録がその効力を失つたとき、又は第二条第一項若しくは第四項、第二条の二第一項若しくは第三項、第三条第三項若しくは第四条の規定により第二九条若しくは第三三条の二の登録を取り消したときは、当該登録を抹消しなければならない。例文帳に追加

Article 55 (1) When registration under Article 29 or Article 33-2 has lost its effect under the provisions of Article 50-2(2) or the Prime Minister has rescinded registration under Article 29 or Article 33-2 under the provisions of Article 52(1) or (4), Article 52-2(1) or (3), Article 53(3), or Article 54, he/she shall delete said registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四 閣府設置法第三九条及び第条並びに宮庁法(昭和二二年法律第七号)第六条第二項の機関並びに閣府設置法第四条及び第六条(宮庁法第八条第一項において準用する場合を含む。)の特別の機関で、政令で定めるもの例文帳に追加

(iv) Organs set forth in Articles 39 and 55 of the Act for Establishment of the Cabinet Office and in Article 16, paragraph 2 of the Imperial Household Agency Act (Act No. 70 of 1947), and extraordinary organs set forth in Articles 40 and 56 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, paragraph 1 of the Imperial Household Agency Act), that are designated by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS