1016万例文収録!

「仏足石」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仏足石の意味・解説 > 仏足石に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仏足石の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

仏足石歌体例文帳に追加

Bussokusekika form  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏足石例文帳に追加

Bussoku-seki (Buddha's footprint stone)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏足石例文帳に追加

Bussoku-seki (stone of Buddha's footprints)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良薬師寺には、仏足石とともに跡歌碑がある。例文帳に追加

At the Yakushi-ji Temple in Nara, a stone slab inscribed with Bussokusekika stands next to the Buddha's Footprint Stone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仏足石歌(ぶっそくせきか)は、和歌の作歌における内容と形式による歌の名前で、仏足石跡)の歌とも称される。例文帳に追加

Bussokusekika is a name given to a waka (Japanese poetry) based on its contents and format, and is also referred to as Bussokuseki no uta (the Buddha's Footprint Poems).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、この歌体はほとんどが跡歌碑に見られることから、仏足石歌体と呼ばれている。例文帳に追加

This style of poetry is mainly found in the inscriptions of Bussokusekka, so it is called Bussokusekkatai (the style of Bussokusekka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌-短歌-長歌-旋頭歌-仏足石例文帳に追加

Waka poetry: Tanka (literally, "short poems"), choka (literally, "long poems"), sedoka (poems where the first line is repeated) and bussokusekika (the Buddha's Footprint Poems at the Yakushiji-temple in Nara)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

礼拝対象としての陀(釈迦)の跡を刻んだ例文帳に追加

Bussoku-seki is a stone with Buddha's footprints carved on it, used as an object for praying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏足石歌は、大和時代・奈良時代に見られるが、平安時代に入ると衰亡した。例文帳に追加

Bussokusekika were created during the Yamato and Nara periods, but lost popularity and disappeared during the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仏足石とともに伝来したものだが、元来一具のものであるかどうかは定かでない。例文帳に追加

It was introduced along with Bussoku-seki, but it is uncertain as to whether the inscription and the stone was made as a set from the first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

高さ194cmの碑に跡を称える歌など21首の歌を万葉仮名で刻む。例文帳に追加

Twenty-one poems including a poem praising the Buddha's footprints were engraved by using Manyo-gana (early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically) on the 194cm tall stone monument.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏足石は天武天皇の孫文屋智努(=智努王)が753年(天平勝宝5年)亡き夫人(または母ともいわれる)の追善のために作ったもので、仏足石歌もこの頃作られたと見られている。例文帳に追加

Bussokuseki was created by FUNYA no Chinu (also known as King Chinu), a grandson of Emperor Tenmu, in 753, as part of a memorial service for his deceased wife (or mother), and thus the poems were also believed to have been written around this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌は広義には長歌・短歌・旋頭歌・片歌及び仏足石歌の総称だが、狭義には31音を定型とする短歌のことを指す。例文帳に追加

In a broad sense, Waka means Choka (long poem), Tanka (short poem), Sedoka (head-repeated poem), Katauta (half poem), and Bussokusekika (Buddha's footprint stone poem), but in a narrow sense it designates only Tanka of 31 syllables.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くは文字に記されることなく失われてしまったとされるが、『古事記』『日本書紀』『風土記』『万葉集』『古語拾遺』『琴歌譜』『仏足石歌碑』などに約300首残っている。例文帳に追加

Most of them are considered to have been lost without being written down, but about 300 poems have survived in the books of "Kojiki (Records of Ancient Matters)," "Nihon shoki (Chronicles of Japan)," "Fudoki (notes on local legends and geography)," "Manyoshu," "Kogoshui (commentaries on ancient words and practices)," "Kinkafu (poetry collection)" and "Bussokusekika hi (stele)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも記紀の時代の歌謡には、奈良の薬師寺の仏足石歌碑に刻まれた歌、平安時代中期に書写された和琴の譜本『琴歌譜』がある。例文帳に追加

The other ballads in the same period were of the kind inscribed on the monument of Bussokusekika in Yakushi-ji Temple in Nara and "Kinkafu," which was a book on the Wagon (a Japanese string instrument, also called the Yamatogoto, that consisted of a flat, shallow sound box with six strings, much like a zither), was copied in the middle of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏足石歌の歌体はすべて五・七・五・七・七・七の6句からなり、6句目はその前の5句目を言い換えたものが多く、この歌体は結句を繰り返して歌う上代歌謡に起源をもつといわれている。例文帳に追加

Each of Bussokusekika is composed of six lines of 5-7-5-7-7-7 syllables, with the sixth line often paraphrasing the fifth, indicating its origin in songs of the premodern period that recites the last line repeatedly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また教説話中にも取り入れられており、鎌倉時代の教説話集『沙集』には、徳のない僧侶は深山に住む槌型の蛇に生まれ変わり、生前に口だけが達者で智慧の眼も信の手も戒めのもなかったため、野槌は口だけがあって目や手のない姿だとある。例文帳に追加

It is found in Buddhist stories; according to "Shaseki-shu," a collection of Buddhist stories compiled in the Kamakura period, a priest without virtue was born again as a hammer-shaped snake living deep in the mountains, and the priest had had a glib tongue while he had not have the eyes of the wisdom nor the hands of the piety nor the legs of the commandment, so Nozuchi he became had only a mouth and did not have eyes nor hands nor legs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS