1016万例文収録!

「価値前提」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 価値前提に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

価値前提の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

しかし、金本位制を前提とした当時のシステムは、計算単位や支払い手段として複数通貨が使われていたとしても、各通貨の価値は最終的には金の価値に依拠しており、真の意味での複数基軸通貨と言えるのかどうかは疑問である。例文帳に追加

It is therefore doubtful whether that framework truly qualifies as a genuine system of multiple key currencies.  - 財務省

このようにすれば、割引現在価値法をベースに、評価年数という前提の下、適切な資本コスト及び企業価値が算出されるようになり、ユーザにとっては算出過程が明確且つ分かりやすくなっている。例文帳に追加

Thereby, the proper capital cost and enterprise value are calculated under the assumption of the evaluation years on the basis of present discounted value method, so that a calculation process is clear and easy to understand for the user. - 特許庁

コンテンツホルダの権利保護を大前提に、付加価値の高い情報を複製による不正使用を防ぎながら配信し、且つ同付加価値の高い情報を利用実績に応じた事後課金で利用可能とする方式を提供する。例文帳に追加

To provide a system for distributing information with high added values as preventing unauthorized used by duplication on the major premise of right protection of a contents holder and for enabling use of the information with high added values by charging afterward according to use result. - 特許庁

国際的にも、経済価値ベースの保険負債評価を前提とした枠組みに関する議論が進展しているところである例文帳に追加

Internationally, a debate on a framework predicated on the introduction of the economic value-based calculation of insurance liabilities has been proceeding  - 金融庁

例文

遊技客が遊技機での遊技により供与された有価価値に基づいた代物決済を、遊技場以外の店舗或いは施設においてもIDカードの使用を前提として行い得るようして、遊技客側の利便性並びにIDカードの付加価値を向上させること。例文帳に追加

To improve convenience of a player and additional value of an ID card by conducting to settle accounts in substitutes based on valuable value furnished to the player by a game machine on the assumption that the ID card is used either at a store or at a subsidiary equipment outside a game hall. - 特許庁


例文

3 資本コスト法とは、将来のキャッシュフローの保険引受に係る各種前提条件が一定の水準の幅(今回のフィールドテストでは、信頼水準VaR95%とした場合の変化幅)で変化した場合における将来のキャッシュフローの現在価値を計算し、前提条件が変化しない場合の現在価値からの増加分を「所要資本」とし、この、前提条件の変化が毎年度発生するとして計算した各年度の「所要資本」に一定の係数(=「資本コスト率」)を乗じて、割引率を加味して現在価値としたものの合計をリスクマージンとする方法である例文帳に追加

3 In the cost of capital method, the present value of future cash flow to be obtained based on a prescribed change in assumptions related to insurance underwritings (95% confidence level VaR in the field tests) is calculated and the increase in the amount compared with the present value to be obtained based on no change in assumptions is deemed to be the required capital  - 金融庁

経済価値ベースの保険負債評価を前提としたソルベンシー規制の導入においては、これまでの保険会社における経営管理手法やリスク管理手法に相応の見直しをも伴うものである例文帳に追加

The introduction of the solvency regime predicated on the economic value-based calculation of insurance liabilities requires corresponding revisions of the business management and risk management methods that have until now been used by insurance companies  - 金融庁

② DCF法は、キャッシュフローに基づく価値を求める方法であり、不動産の評価においては代表的で有効な評価手法であるが、将来予測に基づく前提条件が多く、内容が不明確になるおそれがある。例文帳に追加

(ii) The DCF method is an approach for valuation based on cash flows, and is a major and effective method for the appraisal of real estate. However, there are many preconditions, which may blur details.  - 金融庁

議論の前提として一点まず確認をしておきたいと思うのですが、会計専門家のみなさんが使っている「時価会計」ということばは、国際的にはむしろ公正価値会計(フェア・バリュー・アカウンティング)のことを意味しているのだと思います。例文帳に追加

I believe that "jika-kaikei" as used by accounting professionals means fair-value accounting in the internationally accepted sense of the term.  - 金融庁

例文

送受信するファクシミリ装置双方に備えられていることを前提とする高付加価値機能の情報を簡便な手段で相手側装置に通知する。例文帳に追加

To report the information of a high value-added function, which is provided in both transmitting and receiving facsimile equipments through a simple means to the opposite side equipment. - 特許庁

例文

メーカは、同一製品は同一価格であるとの前提では、特殊命令を実装したにも関わらず、その付加価値を価格に反映できない可能性があった。例文帳に追加

This information processor is provided with an instruction storing means for storing an instruction group and an instruction decode means for decoding the instruction group. - 特許庁

しかし、職業が自由に選択され、また自由にやめられるという前提のもとでは、多数の人の、有益なリクレーションといかなまでも、楽しみであるものは、少数の人が労働するだけの価値があるものなのです。例文帳に追加

but the pleasure, not to say the useful recreation, of many, is worth the labour of a few, provided the occupation is freely chosen, and can be freely resigned.  - John Stuart Mill『自由について』

このような現地企業の収益率については、我が国の対アジア進出が国際事業ネットワークの形成の一環であり、企業価値を高めた後の売却などを前提としていないことから、英国、米国のような金融主導型の収益率改善は直ちには考えにくい例文帳に追加

Regarding the rate of return on local companies, Japanese companies enter into Asian markets as part of establishing an international business network, but do not sell them after raising the corporate values. Therefore, it is difficult to think of improving the rate of return in the way that the US and UK companies operate, focusing on financial operations. - 経済産業省

本発明が解決しようとする課題は、多数のユーザの参加を前提とした会議またはドキュメント編集のシステムにおいて、多様な情報が複雑に絡み合ったドキュメントまたは議論の内容を短時間で的確に把握することを可能とし、価値観、立場、認識等の異なる参加者が参加する議論の過程で体系だった知識を整理することを可能とすることである。例文帳に追加

To make it possible to accurately understand contents of a document or discussion with diverse information intertwined intricately in a short period, and to make it possible to arrange systematic knowledge in a process of discussion in which participants of different sense of value, standpoint, recognition, etc. participate, in a conference premised on participation of many users or a document edition system. - 特許庁

同戦略では、「国際競争に勝ち抜く高付加価値型の先端産業群」、「健康福祉や環境など社会ニーズの広がりに対応した産業群(サービス等)」、「地域再生に貢献する産業群」を三本柱として政策資源を投入していくこととしているが、このような我が国の経済構造、産業構造の活性化に向けた動きが結実するには、経済の大部分を占める中小企業における相当な変化が前提になる。例文帳に追加

This strategy calls for the injection of policy resources in three key areas: internationally competitive high-value-adding pioneering industries, industries (such as services) meeting broadening social needs such as health, welfare and environmental needs, and industriescontributing to regional regeneration. - 経済産業省

民事訴訟法第 117条(2)から(4)まで,第118条(2)及び(3),第 119条,第 120条(1),(3)及び(4),並びに第 124条及び第 127条(1)及び(2)が準用され,また,民事訴訟法第 127条(2)が,不服申立は訴訟対象の価値に拘らず行うことができる旨の条件に従うことを前提として適用される。異議申立手続において,及び特許の無効宣言又は強制ライセンスの取得に関する手続(第 81条,第 85条及び第 85a条)においては,この規定は,民事訴訟法第 117条(1)第 2文,第 118条(1),第 122条(2),並びに第 123条,第 125条及び第 126条にも適用される。例文帳に追加

The provisions of Sections 117(2) to (4), 118(2) and (3), 119 and 120(1), (3) and (4) as well as Sections 124 and 127(1) and (2) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis, and Section 127(2) of the Code of Civil Procedure shall apply subject to the proviso that the appeal is permissible irrespective of the value in dispute. In opposition proceedings and in proceedings to obtain a declaration of nullity of a patent or a compulsory license (Sections 81, 85 and 85a), the same shall also apply to Sections 117(1), second sentence, 118(1), 122(2), and Sections 123, 125 and 126 of the Code of Civil Procedure.  - 特許庁

例文

(6) 特許についての強制ライセンスの付与は,その特許が付与された後にのみ,許容される。ライセンスは,制限及び条件を付して付与することができる。ライセンスの範囲及び存続期間は,その付与目的に限定される。特許所有者は,強制実施権者から,事情に応じた,かつ,強制ライセンスの商業的価値を考慮した補償を受ける権利を有する。将来において生ずる反復的補償に関しては,この補償の額を決定する基準となった事情に著しい変化が生じた場合は,各当事者は,それに応じた調整を要求することができる。強制ライセンスを付与する前提となった事由が既に適用されず,かつ,再発の見込みがない場合は,特許所有者は,強制ライセンスの撤回を請求することができる。例文帳に追加

(6) The grant of a compulsory license to a patent shall become permissible only after the patent has been granted. The license may be granted subject to restrictions and made dependent upon conditions. The scope and duration of use shall be restricted to the purpose for which said license has been granted. The patentee shall be entitled to remuneration from the holder of a compulsory license commensurate with the circumstances and taking into consideration the commercial value of the compulsory license. With regard to the recurring remuneration due in the future, should there be a significant change in the circumstances decisive for the determination of the amount of this remuneration, each party shall be entitled to demand a corresponding adjustment. If the circumstances on which the grant of a compulsory license was based no longer apply and if it is unlikely that they will reoccur, the patentee may demand that the compulsory license be revoked.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS