1016万例文収録!

「効力の発生等」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 効力の発生等に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

効力の発生等の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 71



例文

組織変更の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of Entity Conversion  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四款 合併の効力の発生等例文帳に追加

Subsection 4 Effectuation, etc. of Merger  - 日本法令外国語訳データベースシステム

合併の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of Merger  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株式移転の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of a Share Transfer  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六目 合併の効力の発生等例文帳に追加

Division 6 Effectuation, etc. of Merger  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

新設合併の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of a Consolidation-Type Merger  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株式会社の組織変更の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of Entity Conversion of a Stock Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

持分会社の組織変更の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of Entity Conversion of a Membership Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

吸収合併効力発生日の変更例文帳に追加

Change in Effective Date of Absorption-type Merger, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

時効中断効力発生の時期例文帳に追加

Time When Interruption of Prescription, etc. Becomes Effective  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

株式無償割当ての効力の発生等例文帳に追加

Effectuation of Allotment of Shares without Contribution  - 日本法令外国語訳データベースシステム

新株予約権無償割当ての効力の発生等例文帳に追加

Effectuation of Allotment of Share Options without Contribution  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六款 合併の効力の発生等例文帳に追加

Subsection 6 Coming into Effect, etc. of a Merger  - 日本法令外国語訳データベースシステム

吸収合併の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of an Absorption-Type Merger  - 日本法令外国語訳データベースシステム

願書の提出の効力発生時期例文帳に追加

Effective time of submission of application  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十五条(組織変更の効力の発生等例文帳に追加

Article 135 (Coming into effect, etc. of Entity Conversion)  - 経済産業省

第六款合併の効力の発生等例文帳に追加

Subsection 6 Coming into Effect, etc. of a Merger  - 経済産業省

第百四十八条(合併の効力の発生等例文帳に追加

Article 148 (Taking effect, etc. of a merger)  - 経済産業省

2 前項の場合には、消滅株式会社は、変更前の効力発生日(変更後の効力発生日が変更前の効力発生日前の日である場合にあっては、当該変更後の効力発生日)の前日までに、変更後の効力発生日を公告しなければならない。例文帳に追加

(2) In the cases prescribed in the preceding paragraph, the Absorbed Stock Company, etc. shall give public notice of the changed Effective Day by the day immediately preceding the original Effective Day (or, immediately preceding the changed Effective Day, in the case where the changed Effective Day comes before the original Effective Day).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株式会社が存続する吸収合併の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of an Absorption-type Merger in Which a Stock Company Survives  - 日本法令外国語訳データベースシステム

持分会社が存続する吸収合併の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of an Absorption-type Merger in Which a Membership Company Survives  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株式会社を設立する新設合併の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of Consolidation-type Merger by Which a Stock Company is Incorporated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

持分会社を設立する新設合併の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of Consolidation-type Merger by Which a Membership Company is Incorporated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株式会社を設立する新設分割の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of an Incorporation-type Company Split by Which a Stock Company is Incorporated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

持分会社を設立する新設分割の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of an Incorporation-type Company Split by Which a Membership Company is Incorporated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六目 合併の効力の発生等(第百四十条―第百四十七条)例文帳に追加

Division 6 Effectuation, etc. of Merger (Article 140 - Article 147)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四款 合併の効力の発生等(第百六十七条―第百七十三条)例文帳に追加

Subsection 4: Effectuation, etc. of Merger (Article 167 - Article 173)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株式会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of an Absorption-type Company Split Which Causes a Stock Company to Succeed to Rights and Obligations  - 日本法令外国語訳データベースシステム

持分会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of an Absorption-type Company Split Which Causes a Membership Company to Succeed to Rights and Obligations  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株式会社に発行済株式を取得させる株式交換の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of a Share Exchange Which Causes a Stock Company to Acquire the Issued Shares  - 日本法令外国語訳データベースシステム

合同会社に発行済株式を取得させる株式交換の効力の発生等例文帳に追加

Effectuation, etc. of a Share Exchange Which Causes a Limited Liability Company to Acquire the Issued Shares  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 重要な信託の変更がその効力を生ずる日(次条第一項において「効力発生日」という。)例文帳に追加

(ii) the day on which the material modification to the trust, etc. becomes effective (referred to as the "effective day" in paragraph (1) of the following Article); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百九十条 消滅株式会社は、存続会社との合意により、効力発生日を変更することができる。例文帳に追加

Article 790 (1) An Absorbed Stock Company, etc. may change the Effective Day by agreement with the Surviving Company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百八十六条 株式買取請求があった場合において、株式の価格の決定について、株主と消滅株式会社(吸収合併をする場合における効力発生日後にあっては、吸収合併存続会社。以下この条において同じ。)との間に協議が調ったときは、消滅株式会社は、効力発生日から六十日以内にその支払をしなければならない。例文帳に追加

Article 786 (1) In cases where a Share Purchase Demand is made, if an agreement on the determination of the price of the shares is reached between the shareholder and the Absorbed Stock Company, etc. (or, after the Effective Day in cases of effecting an Absorption-type Merger, the Company Surviving Absorption-type Merger; hereinafter the same shall apply in this Article), the Absorbed Stock Company, etc. shall make payment within sixty days from the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百八十三条 消滅株式会社は、効力発生日の前日までに、株主総会の決議によって、吸収合併契約の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 783 (1) An Absorbed Stock Company, etc. shall obtain the approval of the Absorption-type Merger Agreement, etc. by a resolution of a shareholders meeting by the day immediately preceding the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百九十五条 存続株式会社は、効力発生日の前日までに、株主総会の決議によって、吸収合併契約の承認を受けなければならない。例文帳に追加

Article 795 (1) A Surviving Stock Company, etc. shall obtain the approval of the Absorption-type Merger Agreement, etc. by a resolution of a shareholders meeting by the day immediately preceding the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法第七百五十九条第二項及び第三項(株式会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等)、第七百六十一条第二項及び第三項(持分会社に権利義務を承継させる吸収分割の効力の発生等)、第七百六十四条第二項及び第三項(株式会社を設立する新設分割の効力の発生等)並びに第七百六十六条第二項及び第三項(持分会社を設立する新設分割の効力の発生等)の規定は、前項の規定により催告をすることを要しないものとされる預金者その他政令で定める債権者には、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 759(2) and (3) (Effectuation of Absorption-Type Company Split Which Cause Succession of Rights and Obligations by a Stock Company), Article 761(2) and (3) (Effectuation of Absorption-Type Company Split Which Cause Succession of Rights and Obligations by a Membership Company), Article 764 (2) and (3) (Effectuation of Incorporation-type Company Split by Which a Stock Company is Established) and Article 766 (2) and (3) (Effectuation of Incorporation-type Company Split by Which a Membership Company is Established) of the Companies Act shall not apply to Depositors, etc. or any other creditors specified by a Cabinet Order to which the notice for objection is not be required to be given under the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

①証券取引法に定める増資手続き(有価証券届出書の提出と勧誘行為、目論見書の作成・交付、有価証券届出書の効力発生)の遵守のための措置が講じられているか。例文帳に追加

Whether measures for observance of the procedures for capital increases set forth in the Securities and Exchange Law (filing of the securities registration statement and solicitation, preparation and delivery of the prospectus, taking effect of the securities registration statement) are taken.  - 金融庁

3 次の各号に掲げる存続株式会社は、効力発生日から六箇月間、当該各号に定めるものをその本店に備え置かなければならない。例文帳に追加

(3) Each of the Surviving Stock Companies, etc. listed in the following items shall, for a period of six months from the Effective Day, keep what are specified respectively in those items at its head office:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第百三十五条第三項の規定にかかわらず、前項の存続株式会社は、効力発生日までの間は、存続株式会社の親会社株式を保有することができる。ただし、吸収合併を中止したときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of Article 135(3), the Surviving Stock Company, etc. set forth in the preceding paragraph may hold the Parent Company's Shares of the Surviving Stock Company, etc. until the Effective Day; provided, however, that this shall not apply when the Absorption-type Merger, etc. is cancelled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 次の各号に掲げる消滅株式会社は、効力発生日の二十日前までに、当該各号に定める新株予約権の新株予約権者に対し、吸収合併をする旨並びに存続会社の商号及び住所を通知しなければならない。例文帳に追加

(3) The Absorbed Stock Companies, etc. listed in the following items shall notify holders of Share Options provided for in those items that they will effect an Absorption-type Merger, etc. and the trade name and domicile of the Surviving Company, etc., by twenty days prior to the Effective Day:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百九十八条 株式買取請求があった場合において、株式の価格の決定について、株主と存続株式会社との間に協議が調ったときは、存続株式会社は、効力発生日から六十日以内にその支払をしなければならない。例文帳に追加

Article 798 (1) In cases where a Share Purchase Demand is made, if an agreement on the determination of the price of the shares is reached between the shareholder and the Surviving Stock Company, etc., the Surviving Stock Company, etc. shall make payment within sixty days from the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前二号に掲げる場合以外の場合 効力発生日において組織変更をする相互会社の社員であった者又は組織変更後株式会社の株主、破産管財人若しくは組織変更について承認をしなかった債権者例文帳に追加

(iii) In any other case than those listed in the preceding two paragraphs, a person who was a member, etc. of the converting Mutual Company as of the Effective Date, or a shareholder, etc. or bankruptcy trustee of the Converted Stock Company or a creditor of the Converted Stock Company who has not approved of the Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 株式の価格の決定について、効力発生日から三十日以内に協議が調わないときは、株主又は消滅株式会社は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。例文帳に追加

(2) If no agreement on the determination of the price of the shares is reached within thirty days from the Effective Day, shareholders or the Absorbed Stock Company, etc. may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 新株予約権の価格の決定について、効力発生日から三十日以内に協議が調わないときは、新株予約権者又は消滅株式会社は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。例文帳に追加

(2) If no agreement on the determination of the price of the Share Options is reached within thirty days from the Effective Day, holders of Share Options or the Absorbed Stock Company, etc. may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 株式の価格の決定について、効力発生日から三十日以内に協議が調わないときは、株主又は存続株式会社は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。例文帳に追加

(2) If no agreement on the determination of the price of the shares is reached within thirty days from the Effective Day, shareholders or the Surviving Stock Company, etc. may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会社法第七百七十四条第四項及び第五項(株式移転の効力の発生等)の規定は、第九十六条の九第一項第九号に規定する場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 774, paragraphs (4) and (5) (Effectuation, etc. of Share Transfer) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case of Article 96-9, paragraph (1), item (ix). In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百九十三条 次に掲げる行為をする持分会社は、効力発生日の前日までに、吸収合併契約について当該持分会社の総社員の同意を得なければならない。ただし、定款に別段の定めがある場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 793 A Membership Company conducting any one of the acts below shall obtain the consent of all partners of the Membership Company with regard to the Absorption-type Merger Agreement, etc. by the day immediately preceding the Effective Day; provided, however, that this shall not apply in cases where it is otherwise provided for in the articles of incorporation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 存続株式会社は、効力発生日の二十日前までに、その株主に対し、吸収合併をする旨並びに消滅会社の商号及び住所(第七百九十五条第三項に規定する場合にあっては、吸収合併をする旨、消滅会社の商号及び住所並びに同項の株式に関する事項)を通知しなければならない。例文帳に追加

(3) A Surviving Stock Company, etc. shall notify its shareholders that it will effect an Absorption-type Merger, etc. and the trade name and domicile of the Absorbed Company, etc. (or, in the cases prescribed in Article 795(3), the fact that it will effect an Absorption-type Merger, etc., the trade name and domicile of the Absorbed Company, etc. and the matters concerning shares set forth in that paragraph), by twenty days prior to the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四百七十条 株式買取請求があった場合において、株式の価格の決定について、株主と事業譲渡をする株式会社との間に協議が調ったときは、当該株式会社は、効力発生日から六十日以内にその支払をしなければならない。例文帳に追加

Article 470 (1) In cases where a Share Purchase Demand is made, if an agreement deciding the price of shares is reached between the shareholder and the Stock Company that effects the Assignment of Business, such Stock Company must make the payment within sixty days from the Effective Day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS