例文 (24件) |
千年祭の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
その市は昨年千年祭を祝った。例文帳に追加
The city celebrated its millenary last year. - Weblio英語基本例文集
平安遷都千百年紀年祭開催。例文帳に追加
The 1100th anniversary of the transfer of the capital to Heian-kyo was celebrated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晴明歿後千年となる平成17年(2005年)には安倍晴明千年祭が行われた。例文帳に追加
The millennium commemoration for Seimei ABE was held in 2005, when a thousand years had passed since his death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5月中旬:神田祭(千代田区、中央区(東京都)神田神社)(大祭は2年に1度、次回は2009年)例文帳に追加
Mid-May: Kanda Festival (Kanda-jinja Shrine, Chiyoda Ward and Chuo Ward, Tokyo) (Grand festival is held biennially, and next will be in 2009) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6月中旬:山王祭@日枝神社(千代田区、港区(東京都))(大祭は2年に1度、次回は2008年)例文帳に追加
Mid-June: Sanno Matsuri Festival at Hie-jinja Shrine (Chiyoda Ward and Minato Ward, Tokyo) (Grand Festival is held every two years, next one in 2008.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5月15日:神田祭-神田神社(千代田区)(例大祭は毎年この日に固定)例文帳に追加
May 15: Kanda Matsuri Festival held at Kanda-jinja Shrine, Chiyoda Ward, Tokyo (the Grand Festival is held every year on the same day.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5月中旬:太鼓フェスティバル@神田祭(千代田区)(隔年開催、次回は2007年)例文帳に追加
Mid May: Japanese Drum Festival at Kanda Festival (Chiyoda District) (held every other year, next time is 2007) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5月中旬:神田祭@神田神社(千代田区、中央区(東京都))(大祭は2年に1度、次回は2009年)例文帳に追加
Mid-May: Kanda Matsuri Festival at Kanda-jinja shrine (Chiyoda Ward and Chuo Ward, Tokyo) (Grand Festival is held every two years, next one in 2009.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千々石直員の子として生まれた千々石ミゲルは1580年に洗礼を受け、司祭になるべく、有馬のセミナリヨに入って学んでいた。例文帳に追加
Miguel CHIJIWA who was born to Naokazu CHIJIWA, was baptized in 1580, and entered Seminario (Seminary) and had been studying to become a priest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例年は岩手県・宮(みや)古(こ)産の新鮮なサンマが何千匹も焼かれ,祭りの参加者に無料でふるまわれている。例文帳に追加
Normally at the festival, thousands of fresh sanma from Miyako, Iwate Prefecture, are grilled and served to festival-goers for free. - 浜島書店 Catch a Wave
平安時代の中ごろ花山天皇によって境内に数千本の桜が植えられたのが起源で、寛和元年(985年)4月10日に臨時勅祭が開かれ、平野桜祭りとして今に残る。例文帳に追加
These are derived from the 1,000 cherry trees that were planted in the shrine grounds by Emperor Kazan in the mid Heian period and the lavish festival held by Imperial order on the 10th day of the 4th month of 985 continues today as the Hirano Sakura-matsuri Festival. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ビッグひな祭り(ビッグひなまつり)は、徳島県勝浦町(旧阿波国)、千葉県勝浦市(旧上総国)及び長野県須坂市(旧信濃国)において、毎年2月から3月(須坂では3月から4月)に開催されている雛祭りである。例文帳に追加
Big Hinamatsuri is a Hinamatsuri (Doll's Festival) held in Katsuura-cho, Tokushima Prefecture (former Awa Province), Katsuura City, Chiba Prefecture (former Kazusa Province), and Suzaka City, Nagano Prefecture (former Shinano Province) during February and March (during March and April in Suzaka City) every year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀元二千六百年記念行事にあたる1940年(昭和15年)に、平安京で過ごした最後の天皇である第121代孝明天皇が祭神に加えられた。例文帳に追加
In 1940, a commemorative ceremony for the 2,600th year of the founding of Japan, Japan's 121st Emperor Komei, the final Emperor to reside in Heiankyo, were added to the enshrined deities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この舞は1940年(昭和15年)11月10日に開かれる「皇紀二千六百年奉祝会」に合わせて全国の神社で行われた奉祝臨時祭にて一斉に舞われた。例文帳に追加
This dance was performed simultaneously in all the shrines across the country at Hoshuku rinjisai (occasional festivals) held as part of the Koki celebration of November 10, 1940, which commemorated 2600 years of imperial reign. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この年(和銅元年)、遷都を主導した藤原不比等は正二位、右大臣に進み、不比等の後妻、県犬養三千代は女帝の大嘗祭において杯に浮かぶタチバナとともに「橘宿禰」の姓を賜った。例文帳に追加
In this year (708), FUJIWARA no Fuhito, who led the transfer of the capital, was promoted to Shonii Udaijin (Senior Second Rank, Chief of the Imperial Japanese Council of State) and his second wife, Agata no INUKAI no Michiyo, was given the family name of 'Tachibana no Sukune' together with a tachibana (mandarin orange) floating in a cup on the occasion of Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly enthroned Empress). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇紀二千六百年奉祝臨時祭に合わせて奉奏する為に日本全国で講習会が開かれ、海外鎮座の神社でも奉奏されるべく朝鮮・台湾などの外地へも講師が派遣された。例文帳に追加
Workshops were held nationwide to prepare for the special festivals of the 2,600th anniversary of Imperial rule and instructors were even sent to shrines in overseas territories such as Korea and Taiwan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この古神道から数千年を経る中で、形式や様式が器としての神社や内面としての祭礼が、外来の宗教の影響または独自に確立され、神社神道などになっていった。例文帳に追加
Throughout the several thousand year history of Koshinto, forms and styles for shrines as containers and for festival rites as inner substance were established independently or under the influence of foreign religions, and these were further established as jinja (shrine) shinto, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治天皇は東京招魂社(後の靖国神社)に実質5千石(名目は1万石)の社領を「永代祭粢料」として与え、毎年の収入源とさせた。例文帳に追加
Emperor Meiji gave Tokyo Shokonsha Shrine an estate worth 5000 koku (nominally 10,000 koku) as 'eitai saishiryo' (permanent grant of money for funeral expenses) which became a source of annual income of the shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和銅元年11月25日、元明天皇の大嘗祭に際して、天武天皇治世期から永く仕えてきた三千代の功績が称えられ、橘の浮かんだ杯とともに橘宿禰の氏姓が賜与された。例文帳に追加
On January 14, 709, when Daijosai (the first ceremonial offering of the rice) by the newly-enthroned Emperor Genmei was held, Michiyo was given Shisei (clan and hereditary title) of TACHIBANA no Sukune, accompanying with a cup in which a flower of mandarin orange was floating on sake, praising her distinguished service for a long time since the Emperor Tenmu's era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1940年(昭和15年)11月10日に開かれる「皇紀皇紀二千六百年奉祝会」に合わせ、全国の神社で奉祝臨時祭を行うに当たり、祭典中に奉奏する神楽を新たに作ることが立案され、当時の宮内省楽部の楽長である多忠朝が国風歌舞を下地に作曲作舞した神楽舞である。例文帳に追加
It was decided that a new kagura should be made for the special festivals that were to be held as part of 'the 2,600th anniversary of Imperial rule' on November 10, 1940, and Tadatomo ONO, head of the Imperial Household Ministry's Music Department, composed the dance and music based on traditional Kuniburi no utamai songs and dances. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
個別の作品について見ても、「千と千尋の神隠し」(宮崎駿監督)が昨年のベルリン国際映画祭最高賞受賞に引き続き、本年米国アカデミー賞長編アニメ部門賞を受賞する等国際的な評価も高まっており、我が国のコンテンツ産業は相対的に高い競争力を有している状況にあると言える。例文帳に追加
Considering individual works also shows that they are gradually gaining high acclaim internationally,and that Japan’s contents industry has relatively high competitiveness. For example, Spirited Away(directed by Hayao Miyazaki) received the top prize at the 2002 Berlin International Film Festival and then garnered the 2003 Academy Award for Best Animated Feature Film. - 経済産業省
その後は日活太秦や太秦京都を中心に映画を撮影し、10年山中と共同監督した「関の弥太ッぺ」、中里介山原作の「大菩薩峠」、11年前進座出演の「股旅千一夜」、16年「海を渡る祭礼」などといった時代劇の大作や話題作を製作。例文帳に追加
Following this, Inagaki continued to shoot films, mainly around Nikkatsu Uzumasa and Uzumasa Kyoto, and in 1935 he co-directed 'Seki no Yatappe' with Yamanaka; Inagaki also independently crafted some of his most celebrated epic and period films during this period, including his 1935 film 'Daibosatsu toge' (literally 'The Bodhisattva's Pass' but sometimes credited as 'The Sword of Doom' in English) based on the original novel by Kaizan NAKAZATO, his 1936 film 'Matatabi sen-ichi ya' (A Thousand and One Nights in a Gambler's Wandering Life) starring the actors of the Zenshin troupe, and the film 'Umi wo wataru sairei' (The Ocean-Crossing Festival) in 1941. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (24件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |