1153万例文収録!

「協議事項」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 協議事項の意味・解説 > 協議事項に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

協議事項の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 88



例文

この会議の協議事項例文帳に追加

the agenda of this meeting - Eゲイト英和辞典

また現在、協議事項は以下のように話し合われます。例文帳に追加

Also, at present, agenda items we discussed are as follows:  - Weblio Email例文集

次の協議事項に移ってよろしいでしょうか.例文帳に追加

May we proceed to the next item on the agenda?  - 研究社 新英和中辞典

鑑定のために必要な事項についての協議例文帳に追加

Consultation on Matters Necessary for Expert Testimony  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

もちろん世界の政治的協議事項例文帳に追加

Of course the political agendas in the world - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

5 前各項に定めるもののほか、協議会の運営に関し必要な事項は、協議会が定める。例文帳に追加

(5) In addition to what is provided for in the preceding paragraphs, the Joint Committee shall specify necessary matters for its management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 会議において協議が調つた事項については、協議会の構成員は、その協議の結果を尊重しなければならない。例文帳に追加

(6) On matters for which conference has been settled, the members of the Council shall respect the result of the deliberation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

確実に全ての必要な協議事項を取り上げるようにしなさい。例文帳に追加

Ensure that all necessary agenda items are addressed.  - Weblio Email例文集

サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。例文帳に追加

The summit nations put free trade at the top of the agenda. - Tatoeba例文

例文

サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。例文帳に追加

The summit nations put free trade at the top of the agenda.  - Tanaka Corpus

例文

2 前項の協議を行うための会議において協議が調った事項については、地域協議会の構成員は、その協議の結果を尊重しなければならない。例文帳に追加

(2) The members of regional councils shall respect the results of discussion concerning matters agreed upon at a meeting for discussion under the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の協議を行うための会議において協議が調った事項については、協議会の構成員は、その協議の結果を尊重しなければならない。例文帳に追加

(4) Members of the Joint Committee shall respect the results of the coordination of the matters agreed to in the committee meeting set forth in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項に定めるもののほか、地域協議会の運営に関し必要な事項は、地域協議会が定める。例文帳に追加

(3) The regional councils shall determine the matters needed for their administration, other than as provided in the two preceding paragraphs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条の四 前二条に定めるもののほか、協議会の組織及び運営に関し必要な事項は、協議会が定める。例文帳に追加

Article 25-4 In addition to what is prescribed in the preceding two Articles, necessary matters concerning the organization and operation of a Council shall be prescribed by the Council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 前各項に定めるもののほか、協議会の運営に関し必要な事項は、協議会が定める。例文帳に追加

(8) In addition to the matters set forth in the preceding paragraphs, matters necessary for the operation of the Council shall be decided by the Council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ.検査の円滑な実施の観点から、必要な庶務事項等について被検査金融機関と協議する。例文帳に追加

(b) To facilitate inspections, consult with the financial institution about the essential general affairs, etc.  - 金融庁

ニ 争点又は証拠の整理に係る事項その他訴訟手続の進行に関し必要な事項についての協議を行うための手続例文帳に追加

(d) The proceedings for deliberating the matters pertaining to the arrangement of issues or evidence or any other necessary matters concerning the progress of court proceedings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百六十六条 父母が協議上の離婚をするときは、子の監護をすべき者その他監護について必要な事項は、その協議で定める。協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、家庭裁判所が、これを定める。例文帳に追加

Article 766 (1) If parents divorce by agreement, the matter of who will have custody over a child and any other necessary matters regarding custody shall be determined by that agreement. If agreement has not been made, or cannot be made, this shall be determined by the family court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前各項に定めるもののほか、協議会の運営に関し必要な事項は、規約で定めるものとする。例文帳に追加

(6) In addition to what are prescribed in the preceding paragraphs, matters necessary for the operation of the Council shall be provided for by the rules.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前三項に定めるもののほか、協議会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める。例文帳に追加

(4) In addition to what is provided for in the preceding three paragraphs, necessary matters concerning the organization and operation of the Council shall be specified by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 弁護士会は、日本弁護士連合会から諮問又は協議を受けた事項につき答申をしなければならない。例文帳に追加

Article 42 (1) A bar association shall reply to inquiries and requests for consultation from the Japan Federation of Bar Associations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 環境大臣は、関係行政機関の長と協議して、前項の方法に関し必要な事項を定めることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of the Environment may, after consultation with the heads of the relevant administrative organs, provide necessary matters with regard to the method set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本覚書の実施に必要な手続きは、本覚書への署名に続いて、お互いの優先事項に基づき、相互の協議を通じて策定される。例文帳に追加

Steps for cooperation under this Memorandum of Cooperation are to be developed through mutual consultations based on mutual priorities following the signature on this Memorandum of Cooperation. - 厚生労働省

財務局長は、金融商品取引業者等の監督事務に係る財務局長への委任事項等の処理にあたり、次に掲げる事項については、あらかじめ金融庁長官に協議するものとする。例文帳に追加

The directors-general of Local Finance Bureaus shall hold prior consultations with the FSA Commissioner with regard to the following matters when they conduct delegated supervisory processes concerning Financial Instruments Business Operators, etc.  - 金融庁

① 財務局長は、投資法人の監督事務に係る財務局長への委任事項の処理に当たり、次に掲げる事項については、あらかじめ金融庁に協議するものとする。例文帳に追加

(i) The directors-general of Local Finance Bureaus shall hold prior consultations with the FSA with regard to the following matters, the authority over which is delegated to them as a matter of supervisory process concerning investment corporations.  - 金融庁

第十九条 厚生労働省に、肝炎対策基本指針に関し、第九条第三項(同条第六項において準用する場合を含む。)に規定する事項を処理するため、肝炎対策推進協議会(以下「協議会」という。)を置く。例文帳に追加

Article 19 In relation to the Basic Guidelines on Hepatitis Measures, the Council for Promotion of Hepatitis Measures (hereinafter referred to as the "Council") shall be established at the Ministry of Health, Labour and Welfare to deal with the matters prescribed in Article 9, paragraph (3) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of the same Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 広域地方計画及びその実施に関し必要な事項について協議するため、広域地方計画区域ごとに、政令で定めるところにより、国の関係各地方行政機関、関係都府県及び関係指定都市(以下この条において「国の地方行政機関等」という。)により、広域地方計画協議会(以下「協議会」という。)を組織する。例文帳に追加

Article 10 (1) In order to confer on matters necessary for the Regional Plan and its implementation, for each Regional Plan District, pursuant to the provision of a Cabinet Order, the relevant national administrative organs in the region, relevant Prefectures and relevant designated cities (hereinafter referred to as "national regional administrative organs, etc." in this Article) shall organize a Regional Plan Council (hereinafter referred to as "Council").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十九条の二 裁判所は、口頭弁論若しくは弁論準備手続の期日又は進行協議期日において、鑑定事項の内容、鑑定に必要な資料その他鑑定のために必要な事項について、当事者及び鑑定人と協議をすることができる。書面による準備手続においても、同様とする。例文帳に追加

Article 129-2 The court may, on the date for oral argument or preparatory proceedings or on the date for scheduling conference, hold a consultation with the parties and the expert witness concerning the contents of the matters for expert testimony, the materials necessary for expert testimony, and other matters that are necessary for expert testimony. The same shall apply to preparatory proceedings by means of documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第三条第一項の規定による化学物質管理指針の策定、同条第三項の規定による協議及び同条第四項の規定による公表に関する事項(同条第二項第四号に掲げる事項に係るものを除く。)については、経済産業大臣及び環境大臣例文帳に追加

(i) With regard to matters concerning establishment of Chemical Substance Management Guidelines under Article 3, paragraph 1, conference under paragraph 3 of the same Article, and publication under paragraph 4 of the same Article (excluding those pertaining to matters set forth in paragraph 2, item 4 of the same Article), the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第三条第一項の規定による化学物質管理指針の策定、同条第三項の規定による協議及び同条第四項の規定による公表に関する事項(同条第二項第四号に掲げる事項に係るものに限る。)については、経済産業大臣例文帳に追加

(ii) With regard to matters concerning establishment of Chemical Substance Management Guidelines under Article 3, paragraph 1, conference under paragraph 3 of the same Article, and publication under paragraph 4 of the same Article (limited to those pertaining to matters set forth in paragraph 2, item 4 of the same Article), the Minister of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前条に規定する審判部は,産業発明に関する特許及び工業実用新案及び装飾用ひな形に関する事項のみでなく商標に関する事項についても,産業通商工芸省と協議をする任務を有する。例文帳に追加

The Board of Appeals referred to in the preceding Article shall also act in an advisory capacity to the Ministry of Industry, Trade and Craft Trades not only in matters concerning patents for industrial inventions and industrial utility and ornamental models, but also in matters concerning trademarks. - 特許庁

3 主務大臣は、第一項に規定する判断の基準となるべき事項を定めようとするときは、あらかじめ、環境大臣に協議しなければならない。これを変更し、又は廃止しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

(3) When the competent minister intends to establish the standards of judgment prescribed in paragraph 1, he/she shall confer with the Minister of the Environment in advance. The same shall apply when the competent minister intends to change or abolish the standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十条 この法律に定めるものの外、議事の手続その他地方鉱業協議会の運営に関し必要な事項は、経済産業局長が定める。例文帳に追加

Article 170 In addition to what are provided for in this Act, other matters that are necessary for procedures for meetings and operation of the Local Mining Council shall be specified by the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 農林水産大臣は、第二項第四号に掲げる事項に関する農林水産省令又は規則を定め又は認可しようとするときは、あらかじめ、経済産業大臣に協議しなければならない。例文帳に追加

(10) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to establish or authorize an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries or Rules pertaining to the items listed in items (iv) of paragraph 2, he/she shall consult with the Minister of Economy, Trade and Industry in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、その管理する保護水面の管理計画を定め、又は変更しようとするときは、前項各号に掲げる事項について、あらかじめ、農林水産大臣に協議し、その同意を得なければならない。例文帳に追加

(3) In the event that a prefectural governor intends to establish or change the administration plan for the Protected Water Surface administrated by him/her, he/she shall consult with the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries in advance for the matters listed in each item of the preceding paragraph and shall obtain his/her consent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 環境大臣は、関係行政機関の長と協議して、第一項の規定により引取りを求められた場合の措置に関し必要な事項を定めることができる。例文帳に追加

(5) The Minister of the Environment may, after consultation with the heads of the relevant administrative organs, prescribe necessary matters with regard to the measures to be taken in the case where custody has been requested pursuant to the provisions of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

承久の乱以降、治天がそれ以前と同等の権力を有することはなく、重要事項は幕府と協議した上で決定することが常態化した。例文帳に追加

After the Jokyu War, Chiten did not have absolute political authority like it use to have, it became common to have meetings with the bakufu to decide an important issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「公布又は公告がない事項の登録」については、旧令では「勅裁」を経て行うと定めたが(旧4条)、現行令では「宮内庁長官が、法務大臣と協議して、これを行う」と定めた(現3条1号)。例文帳に追加

As for 'register of items without publication or announcement,' the old Kotofu Rei stipulated that it be done after grant of an 'imperial decision' (the old Article 4), whereas the existing Kotofu Rei stipulates that 'the Grand Steward of the Imperial Household Agency negotiate with Minister of Justice and carry out the said registration of items' (the existing Article 3, Item 1).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

① 財務局長は、投資法人の監督事務に係る財務局長への委任事項の処理にあたり、次に掲げる許可又は承認については、あらかじめ金融庁に協議するものとする。例文帳に追加

(i) The directors-general of Local Finance Bureaus shall hold prior consultations with the FSA with regard to the following permissions and approvals, the authority over which is delegated to them as a matter of supervisory process.  - 金融庁

② 財務局長は、投資法人の監督事務に係る財務局長への委任事項の処理にあたり、次に掲げる権限の行使については、あらかじめ金融庁に協議するものとする。例文帳に追加

(ii) The directors-general of Local Finance Bureaus shall hold prior consultations with the FSA with regard to the exercise of the authority regarding the following matters, the authority over which is delegated to matters of supervisory process concerning investment corporations:  - 金融庁

ハ 法令等遵守責任者と営業部門等との間の連絡、報告及び協議等を必要とする事項並びにそれらの方法等が明確に定められており、実際にこれらに則して業務が行われているか。例文帳に追加

(c) Does the board of directors, etc. periodically review and improve the effectiveness of measures for legal compliance of a credit rating agency?  - 金融庁

それぞれの事項については、直ちに具体策を提示するということではなく、今後、各関係者と協議・連携していく必要があり、また、今後の事案の解明の進展も踏まえていく必要もあると思っております。例文帳に追加

We will not immediately set forth concrete measures regarding those matters. Rather, as we will need to hold discussion and cooperate with relevant parties from now on and to take account of the progress in the examination of this case, I would like you to understand that it is difficult for me to say anything definite at this time.  - 金融庁

監査役会を設置している場合、監査役会は、各監査役の権限行使を妨げない限度において、監査役や他の関係者から監査に関する重要な事項について報告を受け、協議及び決議を行っているか。例文帳に追加

In the case where there is a board of auditors, does it hold consultations and make decisions based on reports obtained from individual auditors and other relevant parties within limitations that would not prevent the individual auditorsexecution of authority?  - 金融庁

人的資源及び政策対話・協議のための研究協力の重要性に鑑み、我々は、相互の関心事項に関する研究や研修を行うため、研究・研修機関のネットワークを作ることに合意した。例文帳に追加

Recognizing the importance of our human resources and the need for cooperative research to prepare for policy dialogue and consultation, we agreed to establish a network of research and training institutions to conduct research and training on issues of mutual interests.  - 財務省

審理前手続後に,聴聞官は,協議でなされた処分,訴答書面に認められた補正及び検討事項に関して当事者が達した合意を記載した命令書を作成する。例文帳に追加

After the Pre-Trial, the Hearing Officer shall make an order which recites the action taken at the conference, the amendments allowed to the pleadings, and the agreements made by the parties as to any of the matters considered. - 特許庁

管理評議会会長は,第2条(6)にしたがって協議すべき議題を決定し,管理評議会会議を招集し,また,管理評議会の決定事項の実行を促すものとする。例文帳に追加

The Chairman of the Administrative Council shall determine the items on the agenda under reserve of art. 2 par. 6, summon the members of the Administrative Council to meetings, and follow up the implementation of the decisions of the Administrative Council.  - 特許庁

その際、雇用管理に関する個人情報の取扱いに関する重要事項を定めるときは、あらかじめ労働組合等に通知し、必要に応じて、協議を行うことが望ましい。例文帳に追加

On this occasion, when the important matters regarding the handling of personal information relating to employment management are specified, it is preferable to inform to labor unions, etc. in advance and hold consultations with them as necessary.  - 経済産業省

(c) (a)の協議においては、特に次の事項に考慮を払い、関係加盟国の国際収支の状況及びこの条の規定に基づいて採用し又は維持する制限を評価する。例文帳に追加

(c) Such consultations shall assess the balance-of-payment situation of the Member concerned and the restrictions adopted or maintained under this Article, taking into account, inter alia, such factors as: - 経済産業省

第九十五条 裁判所は、口頭弁論の期日外において、その審理を充実させることを目的として、当事者双方が立ち会うことができる進行協議期日を指定することができる。この期日においては、裁判所及び当事者は、口頭弁論における証拠調べと争点との関係の確認その他訴訟の進行に関し必要な事項についての協議を行うものとする。例文帳に追加

Article 95 (1) The court may designate a date for scheduling conference on which both parties are able to attend, outside the date for oral argument, for the purpose of conducting productive proceedings. On such date, the court and the parties shall confirm the relationship between the examination of evidence in oral argument and the issues, and hold a consultation on other necessary matters concerning the process of the suit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第七条 市町村及び都道府県は、その作成しようとする基本計画並びに第五条第五項の規定による同意を得た基本計画(前条第一項又は第二項の規定による変更があったときは、その変更後のもの。以下「同意基本計画」という。)及びその実施に関し必要な事項その他産業集積の形成又は産業集積の活性化に関し必要な事項について協議するため、第五条第二項第七号に規定する事業環境の整備の事業を実施し、又は実施すると見込まれる者と共同して、協議により規約を定め、地域産業活性化協議会(以下「協議会」という。)を組織することができる。例文帳に追加

Article 7 (1) Municipalities and prefectures may, for the purpose of consulting on the basic plan they are going to prepare, basic plan for which they have obtained consent as prescribed in Article 5, paragraph (5) (when revision under paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article has been made, basic plan after the revision; hereinafter referred to as the "agreed basic plan"), matters necessary for the implementation thereof, and other necessary matters for the formation or development of industrial clusters, establish rules through consultation and organize the Council for Regional Industrial Development (hereinafter referred to as the "Council") jointly with persons who have conducted or are expected to conduct a business for the development of business environments prescribed in Article 5, paragraph (2), item (vii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS