1016万例文収録!

「基壮」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 基壮に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

基壮の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

年期に営んだ小庵が後に寺院とされたものと思われる。例文帳に追加

It is thought that the small hermitage that Gyoki managed in his later years was later recognized as a temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、最澄の創建当初は小規模な堂だった根本中堂を大な堂として再建し、比叡山の伽藍の礎をつくった。例文帳に追加

Further, he reconstructed Konpon-chudo Hall, which was a small hall when it was initially constructed by Saicho, as a magnificent hall and laid the foundations of Mt. Hiei's garan (ensemble of temple buildings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1108年には中尊寺造営を開始して大な中世都市平泉の原型をつくり、奥州藤原氏四代100年の栄華の礎を築いた。例文帳に追加

In 1108, he started to construct Chuson-ji Temple and the basis of grand medieval city Hiraizumi, which led to 100 years' prosperity of the Oshu-Fujiwara clan over four generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後衡が造営を続け、大な伽藍と庭園の規模は京のそれを凌いだと言われている。例文帳に追加

Afterward, Motohira continued the construction of Motsu-ji Temple, and finally the magnificent scale of its temple structures and garden was said to exceed those of temples in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

八坂神社での宮入では、舞殿の周囲を3周する拝殿回しを行い、神輿3がここぞとばかりに力を振り絞りながらの勇豪快な最後の練りを披露する。例文帳に追加

In the miyairi at the Yasaka-jinja Shrine, three portable shrines turn around the buden (building for dance) three times, known as haiden mawashi, to have the last brave and thrilling procession, taking the opportunity to use every exertion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

中納言巨勢野足を父に持つ少貴族の出身であったが、その豊かな画才を朝廷に認められ、宇多天皇や藤原経といった権力者の恩顧を得て活躍した。例文帳に追加

He was a youthful noble with Chunagon (vice-councilor of state) KOSE no Notari as his father, but his rich artistic talent was recognized by the Imperial Court, and he flourished under the patronage of influential persons such as Emperor Uda and FUJIWARA no Mototsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヤマト王権による支配が強まり、大な古墳(前方後円墳・円墳)が盛んに作られ、古代国家の礎が整えられた時期にあたる。例文帳に追加

The period is marked by a strengthening of Yamato royal authority and control, the frequent construction of grand burial mounds (round burial mounds, and those square at one end and rounded at the other), and the settlement of the basis of the ancient Japanese state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一辺51mの方形壇の周囲に貼石された空濠をめぐらし、さらに外提(南北約83m、東西81m)をめぐらした大な方形墳であるという。例文帳に追加

Furthermore, it is said to have been a huge square tumulus with 51 meters square stylobate surrounded by a dry moat with stuck stones and additionally with an outer bank (approximately 83 meters from north to south and 81 meters from east to west).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社からの宮出しを完了した3の大神輿と1の子供神輿は祇園石段下交差点の楼門前に集結しての揃い踏みにて神輿全連合で勇に担ぎ上げられ練り暴れて、楼門前は歓声に涌きかえる。例文帳に追加

Three large portable shrines, and one shrine carried by children, just completing the miyadashi (opening event of a festival by portable shrines to be carried out of the shrine) from the shrine, come together in soroibumi (appearance together) in front of the Ro-mon Gate at the Gion Ishidanshita crossing; the mikoshi carriers bravely carry up all the portable shrines to rampage about, when the cheers of the spectators reach their peak in front of the Ro-mon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なかでも、奥州藤原氏2代の藤原衡が久安6年(1150年)から久寿3年(1156年)にかけて大規模な伽藍を建立したことで知られる毛越寺は、衡夫妻および藤原秀衡によって整備され、麗な堂塔禅坊を誇り、往時の規模は中尊寺を上まわるほどであった。例文帳に追加

Above all, Motsu-ji Temple known for its big-scale Buddhist temple built by FUJIWARA no Motohira, the second generation of the Oshu-Fujiwara clan during the period from 1150 to 1156, was maintained by Motohira and his wife, and FUJIWARA no Hidehira; it boasted gorgeous temples, pagodas and so on and its scale was bigger than the Chuson-ji Temple at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アラビア室は、本館東端に位置し、スペインのアルハンブラ宮殿内の王室の観を模したものといわれ、床は白と黒の大理石で盤に敷かれ、中央の四角い池には噴水があり、周囲にはペゴニアやコケ類の鉢が置かれていた。例文帳に追加

The Arabian room, which was modeled after the magnificent king's room in Alhambra Palace, was located at the east corner of the main building; the floor had a checkerboard pattern of black and white marble, there was a fountain in the central square pond, and there were pots of begonias and moss varieties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物は小さくても、そこには、「学生の多数を望まず、校舎の大なるを望まず」、「一人の教師が一人の生徒と信頼をもって相対」するという確固たる教育精神があり、キリスト教にづいた人格主義教育をめざし、「偉い人」でなく「善い人」になることが説かれた。例文帳に追加

Although the building was small, the school had firm educational spirits, 'Do not desire a lot of students and a bigger building' and 'One teacher faces one student with trust'; and the school aimed for the Personalism education based on Christianity and taught the students to be a 'good person' not a 'big man.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に、千利休による茶道の大成は、禅の思想にづく“わび・さび”の考え方と、豊臣秀吉の発案との言い伝えを持ち、美醜について大きく意見の分かれる“金の茶室”という極限的な豪さを一つに内包したものと言え、今も日本文化全体に強く影響している。例文帳に追加

In particular, completion of "sado (tea ceremony)" by SEN no Rikyu, which can be said to include the idea of "wabi, sabi" based on Zen Buddhism and the ultimately splendid "golden tea arbor," which is handed down as the idea of Hideyoshi and for which opinion on beauty is divided, gives strong influence on the whole culture of Japan even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS