1153万例文収録!

「基礎技術」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 基礎技術の意味・解説 > 基礎技術に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

基礎技術の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 195



例文

国際電気通信基礎技術研究所(ATR)例文帳に追加

Advanced Telecommunications Research Institute International (ATR)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(株)国際電気通信基礎技術研究所(ATR)例文帳に追加

Advanced Telecommunications Research Institute International (ATR)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私たちの兵器技術が 防衛省の戦略の基礎だし例文帳に追加

Our weapons technologies shape the defense department's strategies. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

こうした技術の最も基礎的な部分でさえ例文帳に追加

Can hardly reach the most basic of this technology - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

まずは基盤 つまり基礎技術を 学ぶ所から始まります例文帳に追加

It starts with a foundation, basic skills. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

今のモーメント技術基礎を築いた者なのだ。例文帳に追加

And the people who built the foundation for current momentum technology. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

しっかりした基礎知識と技術を身につけ例文帳に追加

Would have a strong foundation of knowledge and skills - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

六 基礎科学分野の研究活動において技術を提供する取引例文帳に追加

(vi) transactions through which technology is provided for basic scientific research;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 整備に必要な作業及び検査についての基本技術基礎例文帳に追加

(b) Basic technique of work and test necessary for maintenance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

新人分団員が消防学校で防火技術基礎を学びました例文帳に追加

New recruits learned the basics of fire protection technology at the fire academy.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

思考 記憶操作技術基礎研究はすでに八割がた終了している例文帳に追加

The fundamental research for the manipulation of emotion and thought is already 80% complete. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

考案の利用及び考案の基礎を形成している技術に関連する技術水準についての記述。例文帳に追加

A statement of the applications of the creation and the state of the art as far as the technology forming the basis of the creation is concerned.  - 特許庁

一 業務を確実に遂行するに足りる経理的及び技術的な基礎を有すると認められること。例文帳に追加

(i) The incorporated association is found to have sufficient accounting and technical expertise to ensure proper execution of its business; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 その一般ガス事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(iv) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the General Gas Utility Business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 その簡易ガス事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(v) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the Community Gas Utility Business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その事業を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。例文帳に追加

(ii) that the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the activity competently, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その事業を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。例文帳に追加

(iii) that the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the activity competently, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 情報処理業務を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。例文帳に追加

(i) the applicant has sufficient technical capability and financial basis for executing the information processing work competently,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その熱供給事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(iii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to perform the heat supply business properly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 その事業を適確に遂行するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有すること。例文帳に追加

(iii) The applicant shall have a sufficient fiscal basis and technical capacity to implement the business appropriately.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 紛争解決等業務を的確に実施するに足りる経理的及び技術的な基礎を有すること。例文帳に追加

(v) That the relevant person has a sufficient financial and technical basis to properly implement Dispute Resolution, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このチュートリアルは、次の技術に関する基礎知識がある方を対象としています。例文帳に追加

This tutorial assumes that you have basic knowledge of the following technologies:  - NetBeans

先端技術部門、基礎科学部門、思想・芸術部門の三つの賞が贈られる。例文帳に追加

Three prizes which are in the Advanced Technology category, the Basic Sciences category and the Arts and Philosophy category are given.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サッカーの基礎技術とともに,これらの教室では参加者間のコミュニケーションが重要視されている。例文帳に追加

Along with basic soccer skills, the classes emphasize communication among participants.  - 浜島書店 Catch a Wave

構造物の基礎の設計を標準化することができる地盤補強技術を提供する。例文帳に追加

To provide a ground reinforcing technology capable of standardizing the basic design of a structure. - 特許庁

レンズ形状やレンズ材質に関するレンズの基礎データを測定するための技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique for measuring basic data of a lens such as shape of the lens, or material of the lens. - 特許庁

技術者が科学技術基礎知識と失敗知識を幅広く習得することを支援するために、科学技術の各分野とそれらを横断する技術に関するインターネット自習教材と科学技術分野の失敗事例を収録したデータベースを提供している。例文帳に追加

MEXT provides Web-based self-education materials and a failure knowledge database in the field of science and technologies. The education materials and the database assist engineers in learning broad and basic knowledge including failure case examples. - 経済産業省

鉄塔基礎工事での計測を簡易に行うことができ、また、作業者の能力差による計測精度のばらつきを無くし、作業中の基礎材の変位をも容易に確認できる鉄塔基礎工事用計測技術を提供する。例文帳に追加

To provide a measuring technique for steel tower foundation work, capable of easily executing measurement in the steel tower foundation work, capable of eliminating the dispersion in measuring accuracy, resulting from an ability difference between workers, and capable of easily confirming a displacement of the foundation material under work. - 特許庁

最も近い先行技術とは、請求項に係る発明に最も関連性の高い先行技術技術的な解決策を意味し、請求項に係る発明に突出した実質的特徴があるか否かの判断の基礎となる。例文帳に追加

The closest prior art refers to a technical solution in the prior art that is the most closely related to the claimed invention, which shall be the basis for determining whether or not the claimed invention has prominent substantive features.  - 特許庁

第五条 第一次試験は、技術士となるのに必要な科学技術全般にわたる基礎的学識及び第四章の規定の遵守に関する適性並びに技術士補となるのに必要な技術部門についての専門的学識を有するかどうかを判定することをもつてその目的とする。例文帳に追加

Article 5 (1) The purpose of the first stage examination shall be to judge whether or not a person has the necessary fundamental knowledge covering throughout science and technology to become a professional engineer, the aptitude to observe the provisions of Chapter IV, and the necessary expert knowledge on the matter of the technical discipline to become an associate professional engineer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

再決定される技術課題は、各発明の状況ごとに異なる可能性がある。原則として、当業者が詳細な説明に記載された内容から技術的効果を理解できる限り、当該発明の技術的効果を、技術課題の再決定の基礎として用いることができる。例文帳に追加

As a principle, any technical effect of an invention may be used as the basis to redetermine the technical problem, as long as the technical effect could be recognized by a person skilled in the art from the contents set forth in the description.  - 特許庁

普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。例文帳に追加

In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery. - Tatoeba例文

米国海軍の防衛研究所で、様々な科学的、技術的分野で海軍に関する基礎研究と応用研究を実施する例文帳に追加

the United States Navy's defense laboratory that conducts basic and applied research for the Navy in a variety of scientific and technical disciplines  - 日本語WordNet

このプログラムは、インターネット上の基礎技術サブルーチンで略述したOS COBOL動的サブルーチンを呼ぶように修正されなければならない。例文帳に追加

The program should be modified to call the OS COBOL Dynamic subroutine, as outlined in Base Technology Subroutines on the Internet;  - コンピューター用語辞典

普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。例文帳に追加

In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.  - Tanaka Corpus

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適確に実施するに足る経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) Have basic accounting and technical competency to properly execute the plan related to the testing procedures in the preceding item; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 特定標準器によるの業務を適確かつ円滑に行うに必要な技術的能力及び経理的基礎を有するものであること。例文帳に追加

(ii) The applicant has technological competency and a financial basis necessary to accurately and smoothly perform the service of calibration, etc. with specified standard instruments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 調査の業務を適確かつ円滑に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力を有すること。例文帳に追加

(i) The applicant has an adequate financial basis and technical competence to properly and smoothly conduct evaluation activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for administration of examination affairs set forth in the preceding item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の業務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for implementation of services set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の試験事務の実施に関する計画を適確に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。例文帳に追加

(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to implement properly the plan for the administration of the Examination Affairs set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 保障措置検査等実施業務を適確に遂行するに足りる技術的能力及び経理的基礎があること。例文帳に追加

(ii) the applicant has sufficient technical capability and financial basis for appropriately executing work implemented for safeguards inspections, etc.,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の試験業務の実施に関する計画の適正かつ確実な実施に必要な経理的及び技術的な基礎を有するものであること。例文帳に追加

(ii) the body possesses a financial and technical basis for the proper and reliable implementation of the plan for conducting test business set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 経理的及び技術的な基礎が、前号の試験事務の実施に関する計画の適正かつ確実な実施に足るものであること。例文帳に追加

(ii) The applying institution has a financial and technical footing, which is secure enough for proper and reliable implementation of the plan of implementation of the examination affairs set forth in the preceding item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 組織、設備等に関し有害性の調査を適正に行うため必要な技術基礎を有すると認められる試験施設等において行うこと。例文帳に追加

(ii) To carry out at the testing laboratory, etc., to be deemed as having the technical basis to properly conduct toxicity investigation with respect to the organization, facilities, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前号の試験事務の実施に関する計画の適正かつ確実な実施に必要な経理的及び技術的な基礎を有するものであること。例文帳に追加

(ii) Accounting and technical foundations, which are necessary for proper and certain implementation of the plan for implementation of the examination works under the preceding item, is provided.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 講習の適正かつ確実な実施に必要な経理的及び技術的な基礎を有していると認められない者例文帳に追加

(iv) A person who is found to lack the financial or technical foundation necessary for the proper and sound implementation of the training course.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただし、このマニュアルの読者は、少なくとも Java プログラミング言語およびその関連技術について基礎的な知識を持っていることが前提になります。例文帳に追加

However, readers of this guide are assumed to have at least a basic understanding of the Java programming language and related technologies.  - NetBeans

PEAR においても DocBook を使うこととしました。 それにより、PEAR パッケージの技術文書を作成するための強固な基礎が得られるものと考えたからです。例文帳に追加

PEAR has opted for using DocBook, because we believe that it provides a solid foundation for the technical documentation for PEAR packages.  - PEAR

例文

多くは口慣らしや口捌きを兼ねた単純で短い、しかし基礎的な技術を養うのに適したネタである。例文帳に追加

Most performances of zenza-banashi are simple and short, so they are suitable for acquiring basic storytelling skills, and they are also used for improving a storyteller's vocal technique and letting a beginner become accustomed to performing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS