1016万例文収録!

「幸時良」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 幸時良に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

幸時良の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

最初で、一番かった代の世界、理想的な福、繁栄、及び純真な例文帳に追加

the first and best age of the world, a time of ideal happiness, prosperity, and innocence  - 日本語WordNet

但し、奈代などに於いては神功皇后の伊勢国行の様に行啓を行と言う場合もあった。例文帳に追加

However there are occasions when it's called Kyoko, instead of Gyokei, for example, when the Empress Jingu went to Ise Province during the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、奈代などに於いて、行の際に宿泊するところを行宮(かりみや)と言う。例文帳に追加

It's also called Karimiya to stay a night during Gyoko during the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義藤、飛騨国姉小路家、富樫千代、毛利豊元、武田元綱、竹原小早川氏、渋川尹繁・島津季久、一色家など例文帳に追加

Yoshifuji KIRA, Anegakoji (or Anekoji) family of Hida Province, Kochiyo TOGASHI, Toyomoto MORI, Mototsuna TAKEDA, Takehara-Kobayakawa clan, Tadashige SHIBUKAWA, Suehisa SHIMAZU, Tokiie ISSHIKI and so on  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日持ちのい食品であることから末永くせが続くという意味とする説、室町代の頃からお金を「お足」といい、足の多いスルメは縁起がいとする説などがある。例文帳に追加

One of such opinions is that because it keeps for a long time, surume is a symbol of happiness that lasts for many years, another one is that since the Muromachi period, money has been referred to as 'oashi' (legs) whereby surume with many legs (tentacles) brings good fortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

有間皇子の処刑ののち、大宝(日本)元年(701年)の紀伊国行の作と思われる長意吉麻呂や山上憶らの追悼歌が『万葉集』に残されている。例文帳に追加

Manyoshu contains elegies by NAGA no Okimaro and YAMANOUE no Okura which might have been composed during the Imperial visit to Kii Province in 701 after the execution of Arima no miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐伯全成(さえきのまたなり)の自白によると、奈麻呂が謀反を考え始めたのは天平17年(745年)に聖武天皇が難波に行したときのことで、そのに初めて謀反に誘われたと答えた。例文帳に追加

According to the confession of SAEKI no Matanari, Naramaro began to think about the betrayal when Emperor Shomu went to Naniwa in 745, and Naramaro asked him to join the betrayal then for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平15年(743年)、難波行中の聖武天皇が病に倒れた、奈麻呂は佐伯全成に対し小野東人らと謀り次期天皇に黄文王を擁立する旨の計画を漏らす。例文帳に追加

In 743, Naramaro leaked his conspiracy, which was planned with ONO no Azumahito, of enthroning Prince Kibumi as the next emperor to SAEKI no Matanari after Emperor Shomu became ill during the imperial visit to Nanba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私が会長になったときは深刻な不況にあった。しかし,それ以来,政治と経済がうまく軌道に乗り,今は順調にいっている。そのような期に辞められて運だ。」と語った。例文帳に追加

"When I became the chairman, we were in a deep recession. But since then, politics and the economy have gotten on the right track and are now running smoothly. I'm lucky I can retire at such a good time," he said.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ちなみに、奈代においても、天平神護元年(765年)に称徳天皇が紀伊国行の途路に浜辺で市を開かせたことや、神護景雲3年(769年)に同じく称徳天皇が由義宮行の際に、河内国の市人に市を開かせたことが知られる(『続日本紀』天平神護元年10月19日条・神護景雲3年10月21日条)。例文帳に追加

Also in 765 in the Nara Period, a market on the beach provided by Emperor Shotoku, along with the route of the Imperial visit for Kii Province, and another market that the same Emperor Shotoku ordered merchants from Kawachi Province to open, at the time of the Imperial visit for Yugenomiya detached palace in 769, were known (the articles of October 19, 765 and October 21, 769, according to the "Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

親王(むねよししんのう/むねながしんのう、1311年(応長元年)-1385年9月14日(元中2年/至徳2年8月10日)?)は、南北朝代・室町代の皇族で後醍醐天皇の皇子で、信濃の宮や大草の宮・坂の宮(庇護者となった香坂氏に由来)と呼ばれた。例文帳に追加

Imperial prince Muneyoshi/Munenaga (1311 - September 14, 1385) was an Imperial family member during the period of the Northern and Southern Courts, and was Emperor Godaigo's Prince, who was called Shinanonomiya, Okusanomiya, Kosakanomiya (originating from the Kosaka clan who became the protector).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東照宮(家康)が御三家を立てられたのはこのようなのためであるから、自分の後は尾張殿に譲り、鍋松が成人した折には尾張殿の心に任せた方がいか、あるいは鍋松が成人するまで尾張殿には西丸にいて政治を執ってもらい、不にして鍋松が死んだ場合に尾張殿に将軍家を継いでもらった方がいか、この2案のうちどちらがいか。例文帳に追加

"Which one of the two plans do you think is better: I should relinquish the shogun's post for Owari dono and let him decide what to do when Nabematsu reaches adulthood because Tosho-gu (Ieyasu) established the three privileged branches specifically for this kind of situation, or; I should ask Owari dono to stay in the western citadel until Nabematsu reaches adulthood to administer the bakufu and ask him to take over the shogun family in case Nabematsu dies by misfortune."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

南朝勢力を強化するために、後醍醐天皇の皇子である懐親王が征西将軍として派遣され、筑後川の戦い(大保原の戦い)では、南朝方の懐親王、菊池武光、赤星武貫、宇都宮貞久、草野永らと北朝方の少弐頼尚、少弐直資の父子、大友氏、宇都宮冬綱ら両軍合わせて約10万人が戦ったとされる。例文帳に追加

In order to bolster the Southern Court's military might in Kyushu, Emperor Godaigo's son Imperial Prince Kaneyoshi was dispatched there as Seisei shogun (General of the West), and in the battle of the Chikugo river (also known as the battle of Ohobaru) over 100,000 men were said to have fought, including Imperial Prince Kaneyoshi, Takemitsu KIKUCHI, Taketsura AKABOSHI, Sadahisa UTSUNOMIYA, and Nagayuki KUSANO for the Southern Court, and father and son Yorihisa and Naosuke SHONI as well as Ujitoki OUCHI and Fuyutsuna UTSUNOMIYA for the Northern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS