1016万例文収録!

「弁護士責任」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 弁護士責任に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

弁護士責任の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

弁護士が依頼人の最大の利益となるよう行動する責任例文帳に追加

the responsibility of a lawyer to act in the best interests of the client  - 日本語WordNet

製造物責任法に関する問題については弁護士と相談した方が良いでしょう。例文帳に追加

You should consult with a lawyer about issues concerning the Product Liability Law. - Weblio英語基本例文集

委員会は,唯一,登録特許弁護士に対する懲戒手続を起こし,かつ,遂行する責任を有する。例文帳に追加

The Board has the sole responsibility for commencing and conducting disciplinary proceedings against a registered patent attorney.  - 特許庁

弁護士,登録特許弁護士又は登録商標弁護士は,依頼人の代理としての職業的資格において行った行為に関しては,第77条に基づく手続に対する責任を負わない。例文帳に追加

A legal practitioner, a registered patent attorney or a registered trade marks attorney is not liable to proceedings under section 77 in respect of an act done in a professional capacity on behalf of a client.  - 特許庁

例文

教科課程は,学生が特許弁護士又は商標弁護士の権利,特権及び責任について適切な理解水準に到達することができるように組まれていなければならない。例文帳に追加

A course of study must provide for a student to have an appropriate level of understanding of the rights, privileges and responsibilities of a patent attorney or trade marks attorney.  - 特許庁


例文

本条の規定は,ニュージーランド高等裁判所の法廷弁護士又は事務弁護士に対し,その職業的資格において依頼人のために行った行為に関し,本条に基づく訴訟についての責任を課すものではない。例文帳に追加

Nothing in this section makes a barrister or solicitor of the High Court of New Zealand liable to any proceedings under this section in respect of any act done in his or her professional capacity on behalf of a client. - 特許庁

(6)本条の如何なる規定も,弁護士及び事務弁護士に対して,依頼人の代理でその者の職業上の資格においてなした行為に関して本条に基づく訴訟の責任を負わせるものではない。例文帳に追加

(6) Nothing in this section shall render an advocate and solicitor liable to an action under this section in respect of an act done by him in his professional capacity on behalf of a client. - 特許庁

本条の如何なる規定も,法廷弁護士又は事務弁護士に,職務上の資格において依頼人の代理でその者がする何れかの行為に関し,本条に基づく手続について責任を負わせるものではない。例文帳に追加

Nothing in this section makes a barrister or solicitor liable to proceedings under this section for any act done by him in a professional capacity on behalf of a client.  - 特許庁

弁護士又は登録特許弁護士は,依頼人の代理として自己の職業的能力の範囲内で実行した行為に対する第128条に基づく訴訟に対しては,責任を負わない。例文帳に追加

A legal practitioner or a registered patent attorney is not liable to proceedings under section 128 in respect of an act done in his or her professional capacity on behalf of a client.  - 特許庁

例文

2 前項の規定に違反してされた命令を受けて、使用者である外国法事務弁護士が権限外法律事務を行うことに関与した弁護士又は外国法事務弁護士は、これが雇用関係に基づく業務上の命令に従つたものであることを理由として、懲戒その他の責任を免れることができない。例文帳に追加

(2) In cases where an attorney at law or registered foreign lawyer given an order in violation of the provisions set forth in the preceding paragraph participates in the practice of legal services beyond the scope of competence of the registered foreign lawyer who is his/her employer, he/she shall not be exempt from disciplinary action or other liability on the grounds that he/she has followed the order based on employment relations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三十条の十六 社員でない者が自己を社員であると誤認させる行為をしたときは、当該社員でない者は、その誤認に基づいて弁護士法人と取引をした者に対し、社員と同一の責任を負う。例文帳に追加

Article 30-16 Any person whose conduct misleads others to believe that he/she is a member shall bear the same liability as a member with respect to any party who entered into a transaction with the Legal Professional Corporation as a result of being misled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) 本条の如何なる規定も,弁護士又はその他の者がその職務上の資格において依頼者に代わってなした行為に関して本条に基づいて訴訟を提起される責任を負わせるものではない。例文帳に追加

(6) Nothing in this section shall render an advocate and solicitor or any other person liable to an action under this section in respect of an act done by the advocate and solicitor or the other person in his professional capacity on behalf of a client. - 特許庁

本条は,訴訟依頼人のために職業上の資格で弁護士又は登録商標の代理人が行った行為について,それらの者に対して,本条による訴訟の責任を一切負わすものではない。例文帳に追加

Nothing in this section shall render a legal practitioner or a registered trade marks agent liable to an action under this section in respect of an act done by him in his professional capacity on behalf of a client.  - 特許庁

(3) 本条は,弁護士に,依頼人のために自らの専門的立場で自らが行う行動について本条に基づく訴訟の責任を負わせるものではない。例文帳に追加

(3) This section does not render a lawyer liable to an action under this section in respect of an act done by him in his professional capacity on behalf of a client. - 特許庁

第八百五十二条 責任追及等の訴えを提起した株主が勝訴(一部勝訴を含む。)した場合において、当該責任追及等の訴えに係る訴訟に関し、必要な費用(訴訟費用を除く。)を支出したとき又は弁護士若しくは弁護士法人に報酬を支払うべきときは、当該株式会社に対し、その費用の額の範囲内又はその報酬額の範囲内で相当と認められる額の支払を請求することができる。例文帳に追加

Article 852 (1) In cases where a shareholder who has filed an Action for Pursuing Liability, etc. wins the suit (including cases of partially winning the suit), if the shareholder has paid the necessary costs (excluding court costs) or is to pay a fee to an attorney or a legal professional corporation with respect to the suit relating to the Action for Pursuing Liability, etc., the shareholder may demand the relevant Stock Company to pay an amount that is found to be reasonable, not exceeding the amount of such costs or the amount of such fee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第四項の場合において、指定を受けていない社員が指定の前後を問わず指定事件に係る業務に関与したときは、当該社員は、その関与に当たり注意を怠らなかつたことを証明した場合を除き、指定社員が前二項の規定により負う責任と同一の責任を負う。弁護士法人を脱退した後も同様とする。例文帳に追加

(6) If, in the situation set forth in paragraph (4), a member who is not a Designated Member has been involved in a Designated Case, whether before or after such a designation is made, he/she shall assume liability equal to that which the Designated Member assumed pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, unless he/she is able to prove that he/she used due care when he/she involved in the case. The same shall also apply after he/she resigns from the Legal Professional Corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3. 前二項にかかわらず、無限責任組合員及び有限責任組合員は、法令、行政庁、裁判所、金融商品取引所若しくは認可金融商品取引業協会により開示することが組合員、本組合若しくは投資先事業者等に対して要請される場合、投資証券等の上場若しくは店頭登録のための引受証券会社による審査に服するために必要な場合、又は弁護士、公認会計士、税理士並びに前二項に規定するのと同等の義務を負う鑑定人、アドバイザーその他の専門家に開示する場合、当該情報を開示することができる。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the preceding two paragraphs, the General Partner and the Limited Partners may disclose information, if (a) any Partner, the Partnership or any Portfolio Company is required to make such disclosure by laws, administrative agencies, courts, financial instruments exchanges or authorized financial instruments firm associations, (b) disclosure is required for a securities underwriting company’s examination for the purpose of listing or a registration as over-the-counter securities of the Portfolio Securities, or (c) disclosure is made to lawyers, certified public accountants and tax accountants, and appraisers, advisors and other professionals that are subject to confidentiality obligations equivalent to those prescribed in the preceding two paragraphs.  - 経済産業省

例文

宇治市がその管理に係る住民基本台帳のデータを使用して乳幼児検診システムを開発することを企図し、その開発業務を民間業者に委託したところ、再々委託先のアルバイトの従業員が上記データを不正にコピーしてこれを名簿販売業者に販売し、同業者が更に上記データを他に販売するなどをしたことに関して、宇治市の住民3人が、上記データの流出により精神的苦痛を被ったと主張して、宇治市に対し、損害賠償金(慰謝料及び弁護士費用)の支払を求めた事案において、プライバシー権侵害に基づく宇治市の不法行為責任を認め、損害賠償として1人当たり1万5000円(慰謝料1万円及び弁護士費用5000円)の支払を命じた。例文帳に追加

Uji-shi planned to develop a medical examination system for babies by utilizing data in the basic resident register of which Uji-City was in charge. For this purpose, the development business was consigned by Uji-City to a private company, which further consigned the same to another company all the way down. Then, a part-time employee of the consignee (three-step consignments between Uji-City) made unauthorized copies of the data in the basic resident register and sold them to name-list distributors, who further resold them to other distributors. With respect to this matter, three inhabitants in Uji-City claimed that they had suffered mental damage due to the aforementioned leakage of data and filed an action against Uji-City with the Kyoto District Court, demanding compensation of damages for mental sufferings and attorney's fee. The Court finally ruled that Uji-City is liable for invasion of privacy rights and ordered Uji-City to pay 15,000 yen (10,000 yen as compensation for mental sufferings and 5,000 yen as attorney's fee) for each person.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS