例文 (121件) |
待男の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 121件
(男が)婦人の接待する例文帳に追加
to do the lady's man―do the polite to the ladies―do the agreeable to the ladies - 斎藤和英大辞典
戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。例文帳に追加
There is a man waiting for you at the door. - Tatoeba例文
あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて!例文帳に追加
Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! - Tatoeba例文
戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。例文帳に追加
There is a man waiting for you at the door. - Tanaka Corpus
わたしが煙草を2本吸いながら連れを待つ男になってね」例文帳に追加
I'll be the man smoking two cigarettes." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
待機戦術にでる, 洞(ほら)が峠を極(き)め込む; (結婚・プロポーズに関して)〈女性が〉男性の出方を待ち構える.例文帳に追加
play a [the] waiting game - 研究社 新英和中辞典
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。例文帳に追加
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. - Tatoeba例文
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。例文帳に追加
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. - Tatoeba例文
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。例文帳に追加
Finally the sick, tired, men reached the mountain town where he was waiting. - Tanaka Corpus
正成の嫡男だけあって、南朝から期待されていたという。例文帳に追加
As he was the legitimate eldest son of Masashige, he is said to have been expected much by the Southern Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
招待客はその男の子に金貨やお金,おもちゃを贈ります。例文帳に追加
Guests give gold coins, money and toys to the boy. - 浜島書店 Catch a Wave
(2)雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保例文帳に追加
(2) Creation of equal opportunities for and equal treatment of men and women in employment - 経済産業省
待賢門の戦いでは義朝の長男源義平とともに平清盛の長男平重盛と戦い活躍。例文帳に追加
In the Battle of Taiken-mon Gate, he fought courageously in cooperation with Yoshitomo's eldest son MINAMOTO no Yoshihira against TAIRA no Shigemori, Kiyomori's eldest son. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ふたたび男が倒れると、犬も座りこんで尻尾を前足にからませ、期待に胸をふくらませて男と向かい合った。例文帳に追加
When he fell down a second time, it curled its tail over its forefeet and sat in front of him facing him curiously eager and intent. - Jack London『火を起こす』
彼は、反対側のプラットフォームの影でじっと待っている黒髪の男性を見た例文帳に追加
he saw the black-haired man waiting motionlessly behind the opposite side of the platform - 日本語WordNet
パーティーに出席し男性を歓待するために雇われる若く魅力的な女性例文帳に追加
an attractive young woman hired to attend parties and entertain men - 日本語WordNet
そこへ「おーい親父殿、待って下され」の声とともに怪しげな男が追いかけてくる。例文帳に追加
A suspicious character chases him saying, "Hey mister, wait up." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女は帰らぬ夫を待ち続けたが、3年後、ついに諦めて別の男の元へと嫁ぐ事にする。例文帳に追加
The woman waits for her husband's return, but 3 years later, she finally gives up and decides to marry another man. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
裕福な家に生まれ、ゆくゆくはその財産を相続することが期待される男子。例文帳に追加
The other meaning is a son who is born into a wealthy family and is eventually expected to inherit its property. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
待賢門は信頼が守っていたが、そこへ清盛の嫡男の平重盛が攻め寄せた。例文帳に追加
Nobuyori was deployed at Taiken-mon Gate, where TAIRA no Shigemori, the eldest son and heir of Kiyomori, invaded. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兼実の嫡男として周囲の期待を受けて育ち、また叔母の藤原聖子の猶子となる。例文帳に追加
He was raised under the expectations by those surrounding him, as the legitimate son of Kanezane, and became an adopted child of his aunt, FUJIWARA no Seishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に将来を期待していた長男藤原家雄にも先だたれる。例文帳に追加
Furthermore, Otsugu's first son, FUJIWARA no Ieo whom Otsugu expected to play an important role in the future died while his father was still alive - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〔1〕男女の均等な機会及び待遇の確保対策の推進(継続)(予算額178百万円)例文帳に追加
1) Promotion of measures to ensure equal opportunities for and equal treatment of men and women. (continuation) (\\178 million budget) - 経済産業省
雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律例文帳に追加
Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment - 厚生労働省
第二章雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等例文帳に追加
Chapter II Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment - 厚生労働省
ウェンディが、両親に男の子達のことを説明するまで、彼らは下で待っていました。例文帳に追加
They were waiting below to give Wendy time to explain about them; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
長男源義宗が早世し、次男源義親が西国で反乱を起こすと、兄の三男源義忠とともに次期「源氏の棟梁」としての期待を受けた。例文帳に追加
As Yoshiie's first son MINAMOTO no Yoshimune died prematurely and the second son MINAMOTO no Yoshichika raised a rebellion in Saigoku (western part of Japan), he was expected as the next 'toryo (leader) of Minamoto clan' as well as his elder brother and the third son, MINAMOTO no Yoshitada. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律の適用に関する特例例文帳に追加
Special Application of the Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment - 日本法令外国語訳データベースシステム
雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律施行規則を適用する場合の読替え例文帳に追加
Replacement of Terms when Applying the Ordinance for Enforcement of the Act on Securing, etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (121件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |