1016万例文収録!

「待男」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 待男に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

待男の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 121



例文

そのたせておけ例文帳に追加

Let the man wait!  - 斎藤和英大辞典

そのたせておけ例文帳に追加

Bid the fellow wait!  - 斎藤和英大辞典

そのてと命ぜよ例文帳に追加

Tell the man to wait!  - 斎藤和英大辞典

そのてと命ぜよ例文帳に追加

Bid the fellow wait!  - 斎藤和英大辞典

例文

は20分ほどった。例文帳に追加

About twenty minutes he waited,  - O Henry『二十年後』


例文

が)婦人の接する例文帳に追加

to do the lady's mando the polite to the ladiesdo the agreeable to the ladies  - 斎藤和英大辞典

女平等な遇を望みます。例文帳に追加

I hope for equal treatment of women and men.  - Weblio Email例文集

その性は私たちにつように命令しました。例文帳に追加

That man ordered us to wait.  - Weblio Email例文集

ち伏せていたが銀行員に打ちかかった.例文帳に追加

A man waiting in ambush pounced on the bank clerk.  - 研究社 新和英中辞典

例文

あのの金を返すのをっていてはきりが無い例文帳に追加

If you wait for him to pay, you will have to wait for ever.  - 斎藤和英大辞典

例文

あのが金を返すのをっていては際限が無い例文帳に追加

If you wait for his payment, you will have to wait for ever.  - 斎藤和英大辞典

は妻が来るまで駅でつことにした。例文帳に追加

The man decided to wait at the station until his wife came. - Tatoeba例文

私たちは十組の女をパーティーに招した。例文帳に追加

We invited ten couples to the party. - Tatoeba例文

戸口のところで性が1人、あなたをおちですよ。例文帳に追加

There is a man waiting for you at the door. - Tatoeba例文

あの二股を懲らしめてやるから、ちょっとってて!例文帳に追加

Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! - Tatoeba例文

そのの子を含め、6人が招されました。例文帳に追加

Six were invited, including the boy. - Tatoeba例文

彼はハバナのからの連絡をった例文帳に追加

he awaited word from his man in Havana  - 日本語WordNet

彼は君が期するほどのではない例文帳に追加

He's not half the man you expect him to be. - Eゲイト英和辞典

は妻が車で駅でつことにした。例文帳に追加

The man decided to wait at the station until his wife came.  - Tanaka Corpus

私たちは十組の女をパーティーに招した。例文帳に追加

We invited ten couples to the party.  - Tanaka Corpus

戸口のところで性が1人、あなたをおちですよ。例文帳に追加

There is a man waiting for you at the door.  - Tanaka Corpus

犬はに面と向かって座り、った。例文帳に追加

The dog sat facing him and waiting.  - Jack London『火を起こす』

ちつづけるは凝った懐中時計を取りだした。例文帳に追加

The waiting man pulled out a handsome watch,  - O Henry『二十年後』

そしてちつづけるのもとにまっすぐやってきた。例文帳に追加

He went directly to the waiting man.  - O Henry『二十年後』

わたしが煙草を2本吸いながら連れをになってね」例文帳に追加

I'll be the man smoking two cigarettes."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

あのち伏せにあって撃ち殺されなければならない例文帳に追加

the man must be shot dead from ambush  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

機戦術にでる, 洞(ほら)が峠を極(き)め込む; (結婚・プロポーズに関して)〈女性が〉性の出方をち構える.例文帳に追加

play a [the] waiting game  - 研究社 新英和中辞典

ついに病気で疲れたたちは彼がっている山岳都市に到着した。例文帳に追加

Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. - Tatoeba例文

ついに病気で疲れたたちは彼がっている山岳都市に到着した。例文帳に追加

The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. - Tatoeba例文

ついに病気で疲れたたちは彼がっている山岳都市に到着した。例文帳に追加

Finally the sick, tired, men reached the mountain town where he was waiting.  - Tanaka Corpus

正成の嫡だけあって、南朝から期されていたという。例文帳に追加

As he was the legitimate eldest son of Masashige, he is said to have been expected much by the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

客はそのの子に金貨やお金,おもちゃを贈ります。例文帳に追加

Guests give gold coins, money and toys to the boy.  - 浜島書店 Catch a Wave

(2)雇用の分野における女の均等な機会及び遇の確保例文帳に追加

(2) Creation of equal opportunities for and equal treatment of men and women in employment - 経済産業省

賢門の戦いでは義朝の長源義平とともに平清盛の長平重盛と戦い活躍。例文帳に追加

In the Battle of Taiken-mon Gate, he fought courageously in cooperation with Yoshitomo's eldest son MINAMOTO no Yoshihira against TAIRA no Shigemori, Kiyomori's eldest son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ふたたびが倒れると、犬も座りこんで尻尾を前足にからませ、期に胸をふくらませてと向かい合った。例文帳に追加

When he fell down a second time, it curled its tail over its forefeet and sat in front of him facing him curiously eager and intent.  - Jack London『火を起こす』

彼は、反対側のプラットフォームの影でじっとっている黒髪の性を見た例文帳に追加

he saw the black-haired man waiting motionlessly behind the opposite side of the platform  - 日本語WordNet

パーティーに出席し性を歓するために雇われる若く魅力的な女性例文帳に追加

an attractive young woman hired to attend parties and entertain men  - 日本語WordNet

そこへ「おーい親父殿、って下され」の声とともに怪しげなが追いかけてくる。例文帳に追加

A suspicious character chases him saying, "Hey mister, wait up."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女は帰らぬ夫をち続けたが、3年後、ついに諦めて別のの元へと嫁ぐ事にする。例文帳に追加

The woman waits for her husband's return, but 3 years later, she finally gives up and decides to marry another man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裕福な家に生まれ、ゆくゆくはその財産を相続することが期される子。例文帳に追加

The other meaning is a son who is born into a wealthy family and is eventually expected to inherit its property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賢門は信頼が守っていたが、そこへ清盛の嫡の平重盛が攻め寄せた。例文帳に追加

Nobuyori was deployed at Taiken-mon Gate, where TAIRA no Shigemori, the eldest son and heir of Kiyomori, invaded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼実の嫡として周囲の期を受けて育ち、また叔母の藤原聖子の猶子となる。例文帳に追加

He was raised under the expectations by those surrounding him, as the legitimate son of Kanezane, and became an adopted child of his aunt, FUJIWARA no Seishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に将来を期していた長藤原家雄にも先だたれる。例文帳に追加

Furthermore, Otsugu's first son, FUJIWARA no Ieo whom Otsugu expected to play an important role in the future died while his father was still alive  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

〔1〕女の均等な機会及び遇の確保対策の推進(継続)(予算額178百万円)例文帳に追加

1) Promotion of measures to ensure equal opportunities for and equal treatment of men and women. (continuation) (\\178 million budget) - 経済産業省

雇用の分野における女の均等な機会及び遇の確保等に関する法律例文帳に追加

Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment - 厚生労働省

第二章雇用の分野における女の均等な機会及び遇の確保等例文帳に追加

Chapter II Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment - 厚生労働省

ウェンディが、両親にの子達のことを説明するまで、彼らは下でっていました。例文帳に追加

They were waiting below to give Wendy time to explain about them;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

源義宗が早世し、次源義親が西国で反乱を起こすと、兄の三源義忠とともに次期「源氏の棟梁」としての期を受けた。例文帳に追加

As Yoshiie's first son MINAMOTO no Yoshimune died prematurely and the second son MINAMOTO no Yoshichika raised a rebellion in Saigoku (western part of Japan), he was expected as the next 'toryo (leader) of Minamoto clan' as well as his elder brother and the third son, MINAMOTO no Yoshitada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雇用の分野における女の均等な機会及び遇の確保等に関する法律の適用に関する特例例文帳に追加

Special Application of the Act on Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

雇用の分野における女の均等な機会及び遇の確保等に関する法律施行規則を適用する場合の読替え例文帳に追加

Replacement of Terms when Applying the Ordinance for Enforcement of the Act on Securing, etc. of Equal Opportunity and Treatment between Men and Women in Employment  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS