例文 (613件) |
うちの息子は今野球をしていますMy son is playing baseball now.は現在実際野球をしている最中の場合。My son plays baseball now.は最近野球をする事を述べるだけの場合。 例文帳に追加
うちの息子は今野球をしていますMy son is playing baseball now.は現在実際野球をしている最中の場合。My son plays baseball now.は最近野球をする事を述べるだけの場合。 例文帳に追加
うちの息子を見かけませんでしたか?例文帳に追加
Have you seen my son? - Tatoeba例文
両親がその息子を勘当した例文帳に追加
The parents repudiated their son - 日本語WordNet
私の息子はあくびを堪えた。例文帳に追加
My son suppressed a yawn. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。例文帳に追加
I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. - Tatoeba例文
飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。例文帳に追加
I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. - Tanaka Corpus
大雪山の紅葉は息をのむほど美しかったです。例文帳に追加
The autumn leaves at Daisetsuzan were breathtakingly beautiful. - 時事英語例文集
あっと息をのむようなすばらしい富士山の全景.例文帳に追加
a breathtaking panorama of Mt. Fuji - 研究社 新英和中辞典
墓地の「裏山」からの景色は息をのむほどだ。例文帳に追加
The view from the mountain behind the cemetery is breathtaking. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それは本当に美しく息をのむような光景です。例文帳に追加
It is truly a beautiful and breathtaking sight. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女は時々、息をのむほど可愛らしかった。例文帳に追加
Sometimes she was so lovely that it took away my breath. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その試合は息をのむほどの接戦だった。例文帳に追加
The game was breathtakingly close. - 浜島書店 Catch a Wave
その戦闘シーンにきっと息をのむことだろう。例文帳に追加
The battle scenes will surely take your breath away! - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (613件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |