1016万例文収録!

「月祈」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 月祈に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

月祈の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 134



例文

17日初例文帳に追加

January 7: New Year's prayer  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月祈年(祭)例文帳に追加

Kisaragi-no-toshigoi (Festival)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年祭(2例文帳に追加

Toshigoi no Matsuri Festival (in February)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

217日 年祭例文帳に追加

On February 17: Kinensai (prayer service for a good crop)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

年祭 222日例文帳に追加

Kinensai (prayer service for a good crop) Febrary 22  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

年祭(217日)例文帳に追加

Kinensai (the rites performed to pray for a bountiful harvest) (February 17)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の宮廷の拝行事例文帳に追加

(in Japan) New Year's Court Prayer  - EDR日英対訳辞書

大塔節分祷会-23日例文帳に追加

Prayer service in Daito Setsubun (Bean-Throwing Festival) - On February 3  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

626日:火災除願祭例文帳に追加

June 26 : the Pray-No-Fire Festival  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

清浄髪願祭(4上旬)例文帳に追加

Shojohatsu Kigan Ceremony (early April)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

願絵馬焼納式-419日例文帳に追加

Kigan Ema Shono shiki Ceremony (Ceremony of Burning Ema): April 19  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祷始式(17日)例文帳に追加

Gokito Hajime Shiki (the ceremony of prayer) - January 7  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妙見護摩祷(毎15日)例文帳に追加

Myoken Gomakito (ritual of consecrated fire dedicated to Myoken Bosatsu) (15th of every month)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

217日年祭(きねんさい)例文帳に追加

February 17: Kinen-sai Festival (a prayer service for a good crop)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連続9日間のりは1216日に始まり1224日に終わった。例文帳に追加

The novena started December 16 and ended December 24.  - Weblio英語基本例文集

彼らは1224日の晩、熱心にりを捧げる。例文帳に追加

They offer an earnest prayer on the evening of December 24. - Tatoeba例文

旧正に農村で行う豊作願の神事例文帳に追加

a Shinto rite called 'Harutauchi'  - EDR日英対訳辞書

彼らは1224日の晩、熱心にりを捧げる。例文帳に追加

They offer an earnest prayer on the evening of December 24.  - Tanaka Corpus

金剛峯寺新年祷会-15日例文帳に追加

New Year's prayer service in Kongobu-ji Temple - On January 5  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山王院夏季(旧暦)-51・2日例文帳に追加

Summer memorial service in Sanno-in Temple (old lunar calendar) - On May 1, 2  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

43・5日:稚児健康願祭(三島市三嶋大社)例文帳に追加

April 3, 5: Chigo Festival to Pray for Health (Mishima Taisha Shrine, Mishima City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸能上達願祭-310日。例文帳に追加

Geino Jotatsu Kigan-sai (a service to pray for improvement in the performing arts: March 10.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13日:家運隆盛、商売繁盛願祭例文帳に追加

January 3: Prayer festival for the prosperity of family fortunes and business  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3には熊野に参詣して後世のことをったという。例文帳に追加

In March, Shigemori supposedly visited Kumano to pray for a good future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

には、一年の幸せをる人で神社は混雑します。例文帳に追加

During New Year’s holidays, shrines are crowded with people praying for their happiness for the year. - 時事英語例文集

粟穂稗穂という,小正に豊作をる行事例文帳に追加

in Japan, an event held during the first month of the lunar year in order to pray for a rich harvest, called 'awabohiebo'  - EDR日英対訳辞書

天長元年(824年)2、勅により神泉苑で雨法を修した。例文帳に追加

In March of 824, he offered a kiuho service (service to pray for rain) based on an Imperial order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15日初玄奘三蔵会・平和願祭(玄奘三蔵院伽藍)例文帳に追加

January 5: Hatsu Genjo Sanzo-e and Heiwa Kigan Festival (at the Genjo Sanzo-in Temple)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1677年(延宝5)1と翌年5に東福門院和子の病気の祷のため上洛。例文帳に追加

He visited Kyoto in January 1677 and May 1678 to pray for the recovery from illness of Tofukumonin Kazuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2年祭を春祭、11の新嘗祭を秋祭とする場合もある。例文帳に追加

Sometimes, the Kinen-sai festival (the Shinto service to pray for a good crop) in February is called spring festival, and the Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities) in November is called autumn festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年祭(きねんさい、としごいのまつり)は、毎年2に行われ、一年の五穀豊穣などをる神道の祭祀である。例文帳に追加

"Kinen-sai festival" (also called "Toshigoi no matsuri") is an annual Shinto ritual in February praying for the good fortune of the year, including the rich harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986年421日/<内宮・外宮>2006年421日、<荒祭宮・多賀宮>422日、<讀宮>423日、<瀧原宮・伊雑宮>425日、<風日宮・倭姫宮>427日、<土宮・夜見宮・風宮>428日例文帳に追加

April 21, 1986/Naiku and Geku: April 21, 2006; Aramatsurinomiya and Takanomiya: April 22; Tsukiyominomiya: April 23; Takiharanomiya and Izawanomiya: April 25; Kazahinominomiya and Yamatohimenomiya: April 27; Tsuchinomiya, Tsukiyominomiya and Kazenomiya: April 28  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陰歴715日を中心に行う,祖先の霊を迎え冥福をる仏教行事例文帳に追加

the Buddhist festival in the middle of July in which a person invites his/her ancestor's spirits to pray for their repose  - EDR日英対訳辞書

1977年4(パラオ)阿含宗・南太平洋・平和のり大柴燈護摩供 海外初の柴燈護摩法要例文帳に追加

April, 1977 (Palau) Agonshu sect South Pacific Peace Prayer Daisaitogoma ceremony: The first Saitogoma mass overseas  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11日にその年の恵方の方角にある寺社に参拝してその年の幸福を願すること。例文帳に追加

Ehomairi means visiting a temple or a shrine in eho (lucky direction) of that year on January 1 and praying for happiness of that year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も毎年8、これを記念して比叡山で「世界宗教者平和のり」が行なわれている。例文帳に追加

Every August thereafter, in memory of that event, the " Inter-religious Gathering of Prayer for World Peace" has been held on Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

63日、諸国は干ばつに愁いており、実朝は降雨をり法華経を転読する。例文帳に追加

On July 18, people in various districts were grieving over a drought, so Sanetomo skip-read Hokke-kyo Sutra to pray for rain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4からは京都藩邸御用掛として攘夷願の行幸を画策した。例文帳に追加

In April, he became a general affairs officer at the clan headquarters in Kyoto and intrigued an imperial visit to pray for the expulsion of foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

檜皮姫は病床に伏し、加持祷の甲斐なく宝治元年(1247年)513日、18歳で死去した。例文帳に追加

Hiwadahime became sick and died at the age of 18 on May 13, 1247 in spite of an incantation and prayer for her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治38年5に、当地にこもり(「沓島ごもり」と言われている)、世界の平和を願。例文帳に追加

In May 1905, she secluded herself in the island (called "Kutsujima gomori" (seclude in Kutsujima Island), and prayed for world peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘治3年(1557年)正、景虎は武水別神社に願文を捧げて、武田氏討滅を願している。例文帳に追加

In January of 1557, Kagetora dedicated a prayer to Takemizuwake-jinja Shrine to pray for defeating the Takeda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沖縄県糸(いと)満(まん)市で改装されたひめゆり平和念資料館が413日に再オープンした。例文帳に追加

The renovated Himeyuri Peace Museum in Itoman, Okinawa Prefecture, reopened on April 13.  - 浜島書店 Catch a Wave

大曲浜獅子舞は,その年の大漁を願するため,正に漁民たちによって行われている。例文帳に追加

Omagarihama Shishimai is performed by fishermen at New Year's to pray for a good catch for that year.  - 浜島書店 Catch a Wave

大阪の住吉大社で年祭(2)と新嘗祭(11)に用いる土器を作るための土を畝傍山頂で取る神事である。例文帳に追加

It is a ritual for collecting soil from the summit of Mt. Unebi to make earthenware used for the Kinensai (a prayer service held in February for a good crop) and the November Niiname-sai festival, both held at Sumiyoshi-taisha Shrine in Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1214日仏名会(二堂)三千仏の画像を掛け仏名を唱えて礼拝し、年内の罪障消滅を願。例文帳に追加

December 14: Butsumyo-e (Nigatsu-do Hall): 3000 images of Buddha are put up and worshiped by calling their names to remove sins for the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし翌年6初旬に病に倒れ、平癒をって寺院を建立しようとしたが、その甲斐なく629日に死去した。例文帳に追加

However, he got ill in the end of June the following year later, and tried to erect a temple in hope of recovery, but to no avail; he died on July 19.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この夜は、が見える場所などに祭壇を作りススキ(すすき)を飾って見団子・里芋・枝豆・クリなどを盛り、御酒を供えてを眺めた(お見料理)、豊作をる満法会など。例文帳に追加

That night, an altar is set up in a place from which the moon is visible; it is decorated with Japanese pampas grass, and Tsukimi Dango dumplings, sato-imo (taro), edamame (green soybeans) or chestnuts are put out, and sake is offered, in which way people enjoy viewing the moon (moon-viewing dishes), such as in a Buddhist service for the full moon in order to pray for a good harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、旧暦の11は収獲を終えてその実りを神に感謝するであり、そのの日である15日に、氏神への収穫の感謝を兼ねて子供の成長を感謝し、加護をるようになった。例文帳に追加

And the November of the lunar calendar is also a month for people to thank God after the yearly harvest, and on the 15th the date of the full moon, people thank ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) for the harvest and growth of children, and pray for divine protection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同24年829日_(旧暦)(1555年924日)には後奈良天皇が綸旨を下し、8だった神事を9に定めるとともに、柳原淳光に皇室再興をらせた。例文帳に追加

On September 24, 1555, Emperor Gonara ordered the shrine to change its Shinto ritual from September to October, and also had Atsumitsu YANAGIWARA pray for revival of the Imperial Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS