1016万例文収録!

「款規」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 款規に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

款規の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 910



例文

第二 新信託分割例文帳に追加

Subsection 2 Creation-Type Trust Splits  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一の二 自主制法人例文帳に追加

Subsection 1-2 Self-Regulation Organization  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二職務権限及処務例文帳に追加

Article 2. Functional authority/Code of practice  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五 第十節第二定により信書を発受すること。例文帳に追加

(v) To correspond pursuant to the provision of Subsection 2 of Section 10.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

、業務程等の変更命令例文帳に追加

Order for Change of Articles of Incorporation, Operational Rules, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

一 この定に違反したとき。例文帳に追加

(i) Where the Designated Examining Body has violated the provisions of this Subsection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

の解散事由の定の効力例文帳に追加

Effect of the Provision on Causes for Dissolution in the Articles of Incorporation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

等に定された分配方針を記載すること。例文帳に追加

The dividend policy prescribed in the contracts, etc., shall be listed.  - 金融庁

(3) 則21.14は、このに基づく聴聞には適用しない。例文帳に追加

(3) Regulation 21.14 does not apply to a hearing under this subdivision. - 特許庁

例文

例えば、組織の定、その他の内部程、業界等の行動範等。例文帳に追加

For example, articles of incorporation and other internal rules, code of conduct set by the industry, etc.  - 金融庁

例文

七 第三定による保険金請求権等の買取り例文帳に追加

(vii) Purchasing the Right to Insurance Claims, etc. under the provisions of Subsection 3;.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 定定が法令に適合しない株式会社等例文帳に追加

(iv) A Stock Company, etc. whose articles of incorporation include any provision that does not conform to laws and regulations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前二項の定は、定で別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加

(5) The provisions of the preceding two paragraphs shall not preclude provision to the contrary in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の定は、定で別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph do not preclude the Membership Company from provision to the contrary in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 会社法第百六十四条第一項に定する定の定め例文帳に追加

(b) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 164, paragraph (1) of the Companies Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 会社法第百六十七条第三項に定する定の定め例文帳に追加

(c) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 167, paragraph (3) of the Companies Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ 会社法第百七十四条に定する定の定め例文帳に追加

(e) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 174 of the Companies Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ 会社法第三百四十七条に定する定の定め例文帳に追加

(f) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 347 of the Companies Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二 新信託分割(第百五十九条―第百六十二条)例文帳に追加

Subsection 2 Creation-Type Trust Splits (Article 159 to Article 162)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 創立総会では、定及び業務程を修正することができる。例文帳に追加

(4) The articles of incorporation and operational rules may be revised at an organizational meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 認可申請書、定及び業務程に虚偽の記載がないこと。例文帳に追加

(ii) a written application for authorization, the articles of incorporation and operational rules do not contain fake statements;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に定する定の定めは、これを変更することができない。例文帳に追加

(2) The provision of articles of incorporation prescribed in the preceding paragraph may not be changed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

修好条は12で構成され、条文は漢文と日本語で書かれた。例文帳に追加

The treaty of Peace and Amity consisted of 12 provisions, written in both Chinese and Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロ会社法第百六十四条第一項に定する定の定め例文帳に追加

(b) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 164, paragraph 1 of the Company Act;  - 経済産業省

ハ会社法第百六十七条第三項に定する定の定め例文帳に追加

(c) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 167, paragraph 3 of the Company Act;  - 経済産業省

ホ会社法第百七十四条に定する定の定め例文帳に追加

(e) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 174 of the Company Act;  - 経済産業省

ヘ会社法第三百四十七条に定する定の定め例文帳に追加

(f) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 347 of the Company Act;  - 経済産業省

ⅴ)消費者の法令上の権利の行使期間を制限する条項④普通取引約に対する内容制サイト利用約が契約に組み込まれて法的拘束力を有する場合には、かかるサイト利用約は運送約や保険約のような普通取引約の一種に該当する。例文帳に追加

v) Clauses restricting the exercise period of legal rights of consumers (iv) Regulations on general contractual conditions If the Website Terms of Use is legally binding because it is incorporated into a contract, such Website Terms of Use shall fall under the general contractual conditions ("yakkan") category such as in transportation agreements or insurance clauses.  - 経済産業省

ト 会社法施行則第二十六条第一号又は第二号に定する定の定め例文帳に追加

(g) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 26, item (i) or item (ii) of the Ordinance for Enforcement of the Companies Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ト会社法施行則第二十六条第一号又は第二号に定する定の定め例文帳に追加

(g) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 26, item 1 or item 2 of the Ordinance for Enforcement of the Company Act;  - 経済産業省

円借の延滞債務解消は、新の円借を再開するための道筋をつけることとなるものであります。例文帳に追加

Clearing Myanmar's arrears with Japan paves the way for Japan to resume new commitments of concessional loans (Yen Loans) to Myanmar. - 財務省

3 国土交通大臣が標準運送約を定めて公示した場合(これを変更して公示した場合を含む。)において、一般貨物自動車運送事業者が、標準運送約と同一の運送約を定め、又は現に定めている運送約を標準運送約と同一のものに変更したときは、その運送約については、第一項の定による認可を受けたものとみなす。例文帳に追加

(3) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism provides and publicly notifies the standard transportation contract (including the cases when the Minister notifies by changing the said contract), in the event that the general motor truck transportation business operator has provided the transportation contract which is identical to the standard transportation contract, or changed the already established transportation contract to the standard transportation contract, the said transportation contract shall be deemed to have been granted the approval in accordance with the provision in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の二 組合は、定及び約(共済事業を行う組合にあつては、定約及び共済程又は火災共済程)(以下この条において「定等」という。)を各事務所に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 34-2 (1) A cooperative shall keep the articles of formation and the constitution (the articles of formation, the constitution and the mutual aid rules or fire mutual aid rules, in the case of a cooperative engaged in mutual aid activities) (hereinafter referred to as "articles of formation, etc." in this Article) at each of its offices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 前項の定にかかわらず、委員会設置会社が委員会を置く旨の定の定めを廃止する定の変更をした場合には、執行役の任期は、当該定の変更の効力が生じた時に満了する。例文帳に追加

(8) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where a Company with Committees makes any amendment in the articles of incorporation to repeal the provisions of the articles of incorporation to the effect that Committees shall be established, the executive officer's term of office shall expire when such amendment in the articles of incorporation takes effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

普通取引約については、判例は伝統的に、不当な約内容を公序良俗違反等により無効とするなど、約に対する内容制を及ぼしてきた。例文帳に追加

With respect to clauses of regular transaction agreements, the judicial precedents, in which the unreasonable clauses were held as invalid for being contrary to public policy ("kojo-ryozoku"), have had an impact on to what extent the contents of clauses can be restricted.  - 経済産業省

十七 第二十三条第一項第八号の定による公告方法についての定の定め例文帳に追加

(xvii) Provision in the articles of incorporation for the Method of Public Notice under Article 23, paragraph (1), item (viii);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 第二十三条第三項後段の定による定の定めがあるときは、その定め例文帳に追加

(b) Any provision in the articles of incorporation under the second sentence of Article 23, paragraph (3); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の定は、定に別段の定めがある場合には、適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply in the case where they are otherwise provided for in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 次定による補償対象保険金の支払に係る資金援助例文帳に追加

(vi) Financial Assistance pertaining to the payment of Covered Insurance Claims under the provisions of the following Subsection;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法令又は定定に違反して、剰余金の配当をしたとき。例文帳に追加

(iii) When he/she has made a dividend of surplus in violation of laws and regulations or articles of incorporation; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 日本銀行は、定をもって、次の事項を定しなければならない。例文帳に追加

Article 11 The Bank of Japan shall stipulate the following matters in its articles of incorporation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 法令又は定定に違反して、剰余金の配当をしたとき。例文帳に追加

(ii) when the person pays dividends of surplus in violation of the provisions of laws and regulations or the articles of incorporation; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前三項の定は、定で別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加

(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall not preclude the provisions to the contrary in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前二項の定は、定で別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加

(6) The provisions of the preceding two paragraphs shall not preclude the provision to the contrary in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 組織変更後株式会社商品取引所の定に次に掲げる定めがあるときは、その例文帳に追加

(v) when the articles of incorporation of an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion have the following provisions, said provisions:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 定その他の則で定める変更の手続を完了したことを証する書面例文帳に追加

(iii) a document certifying that amendment procedures specified by the articles of incorporation or other rules have been completed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 前二項の定は、定に別段の定めがある場合には、適用しない。例文帳に追加

(10) The provision of the preceding two paragraphs shall not apply to cases where it is otherwise provided in the articles of incorporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 設立の手続並びに定及び業務程の内容が法令に適合していること。例文帳に追加

(i) procedures for establishment and the content of the articles of incorporation and operational rules conform to laws and regulations;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会社法第三十条第一項の定は、第一項の定について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 30(1) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the articles of incorporation set forth in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 自主制法人の定には、次に掲げる事項を記載し、又は記録しなければならない。例文帳に追加

(2) The following matters shall be stated or recorded in the articles of incorporation of a Self-Regulation Organization:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS