1016万例文収録!

「竹仙」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 竹仙に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

竹仙の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

本三十六歌絵巻(諸家分蔵)例文帳に追加

Satake version of the illustrated handscroll of thirty-six immortal poets: separately owned by some families  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

号(称号)は檉園・蘭斎・秋巖史・拙翁・用拙居・用拙居主人・松芝老人・五茶寮など。例文帳に追加

His second name or alias are 檉主人老人茶寮.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別号に翁、忘斎、煌斎、芋、布袋庵、無声詩客などがある。例文帳に追加

There are other Go such as Chikuo, Bousai, Kousai, Usen, Hoteian and Museishikaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本著色藤原仲文像(佐本三十六歌例文帳に追加

Figure of FUJIWARA no Nakafumi, Color Painting on Paper : one of Satake version Thirty-six Great Poets, which used be stored by Satake family in Akita  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本三十六歌絵巻は、上畳本三十六歌絵巻と並んで三十六歌図のうちでも最古の遺品であり、鎌倉時代の大和絵系肖像画を代表する作品と評されている。例文帳に追加

Satake version is one of the earliest extant examples of the illustrated handscroll of thirty-six immortal poets along with the Agedatami version, and therefore it is evaluated as a representative work of portraits in the Yamato-e style (classical Japanese style painting) in the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「生馬房」と「草野房」が同じものであるか、またそれが現在の林寺に相当するのかについては確証はないが、当地に行基の墓があることから考えて、「生馬房」の後身が林寺であると考えて大過ないと思われる。例文帳に追加

There is no proof that 'Ikuma Sembo' and 'Kayano Sembo' are one and the same, or if either are the current Chikurin-ji Temple, but considering the fact that Gyogi's tomb is located here, it is thought that it is likely that Chikurin-ji Temple is a reincarnation of 'Ikuma Sembo'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台市一番町(台市)に1935年(昭和10年)創業した阿部蒲鉾において、旧台藩主伊達氏の家紋「に雀」のササに因んで「笹かまぼこ」と呼ぶようになってから、旧台藩地域で次第に名称が統一されていったという。例文帳に追加

The Abe Kamaboko Company, which had started a business in Ichiban-cho, Sendai City in 1935, called it 'sasa kamaboko' after the family crest 'take ni suzume' (sparrows with bamboo) of the Date clan, the former lord of the Sendai Domain; subsequently, the name was gradually unified in the area of the former Sendai Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本三十六歌絵巻(さたけぼんさんじゅうろっかせんえまき)は、鎌倉時代・13世紀に制作された絵巻物。例文帳に追加

The Satake version of "Sanju-roku Kasen Emaki (hand scrolls of the thirty-six immortal poets)" were made in the 13th century, Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後者、すなわち、譲渡のために分割された例として著名なものは佐本『三十六歌絵巻』である。例文帳に追加

One well-known example of the latter case of emakimono, split into pieces to be transferred, is the Satake version of "Sanju-roku Kasen Emaki" (illustrated scroll of the thirty-six celebrated poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それから、伊達忠宗(台藩二代藩主)・伊達宗綱・伊達松丸と、政宗との間に4人の子をもうけた。例文帳に追加

Then, she had four children of Masamune, including Tadamune DATE (the second lord of the Sendai Domain), Munetsuna DATE, and Takematsumaru DATE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「居民に雲あるを説けども、邑に雲泉あるを知らず」と雲泉を敬慕した田能村田はその著『屠赤瑣瑣録』で嘆いている。例文帳に追加

Chikuden TANOMURA, who respected Unzen, lamented in his book, "Tosekisasaroku," that 'he taught people about Unzen, but they did not know Unzen was in their village.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高野勢は大将南蓮上院弁と副将橋口隼人らがこれを防ぎ、田ら四将を討ち取り甲首131を挙げる勝利を得た。例文帳に追加

The Koya army including the general commander Bensen of Nanrenjo-in Temple and the vice-commander Hayato HASHIGUCHI prevented it and killed four samurai such as Takeda and got 131 koshu (the head of a warrior).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に雀(台笹) 上杉定実より養子縁組の引き出物として贈られたものを変形したもの。例文帳に追加

Take ni suzume (bamboo and sparrow): this crest was a modified version of the original one that was given by Sadazane UESUGI as a gift, when the Date clan adopted a child of the Uesugi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本著色紀友則像(佐本三十六歌切)-絵伝・藤原信実、詞伝九条良経)-旧秋田藩主であった佐氏伝来の三十六歌絵巻(二巻本)の内、下巻に含まれていた紀友則像。例文帳に追加

A colored portrait of KI no Tomonori drawn on paper (a piece of the picture cut out of "Satake-bon Sanjurokkasen-emaki Scroll" (the picture scroll of the portraits of 36 poets originally owned by the Satake clan): It is said that the pictures were drawn by Nobuzane FUJIWARA and the writings were made by Yoshitsune Kujo: The portrait was included in the second one of the two-volume Sanjurokkasen-emaki Scroll descended in the Satake clan who was lord of the former Akita Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大正8年(1919年)にその佐本が切断・売却された際には、六歌の一でもある小野小町をも上回って斎宮女御に三十六歌中最高の価格が付けられたといわれる。例文帳に追加

And indeed, in 1919 when the Satake volume was cut up into its individual portraits and sold, the price for the portrait of Queen Kishi surpassed that for all the other Immortal Poets, even ONO no Komachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986年には当時、東京・赤坂にあったサントリー美術館で「開館25周年記念展三十六歌絵」が開催され、佐本三十六歌絵37点のうち、20点が出品された。例文帳に追加

In 1986, the Suntory Museum of Art that was in Akasaka, Tokyo, at the time held 'An Exhibition Commemorating the 25th Anniversary - Portraits of the Thirty-six Immortal Poets' in which 20 out of 37 pieces of Satake version were exhibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大蔵集古館所蔵の「随身庭騎絵巻」や佐本「佐本三十六歌絵巻」などの作品は信実とその家系に連なる画家たちによって共同制作されたものと推測されている。例文帳に追加

It is guessed that masterpieces such as "zuijin Teike emaki" (guard horse picture scroll) owned by Okura Antique Collection House and "hand-scrolls of the Thirty Six Immortal Poets Satake version" of Satake were in fact produced by Nobuzane and jointly produced by painters related to his family line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1917年(大正6年)、東京両国の東京美術倶楽部で佐家の所蔵品の売立てが行われ、三十六歌絵巻は東京と関西の古美術業者9店が合同で35万円3千円で落札した。例文帳に追加

In 1917, the collection of the Satake family was put up for auction at the Tokyo Bijutsu Club in Ryogoku, Tokyo, and nine antique dealers in Tokyo and Kansai regions jointly bought the hand scrolls of the thirty-six immortal poets for 353,000 yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥国・出羽国についてはその領域が広大であることから、一部しか支配していない台藩(伊達氏)・盛岡藩(南部氏)・秋田藩(佐氏)・米沢藩(上杉氏)を国主扱いにしている。例文帳に追加

Since Mutsu Province and Dewa Province had vast territories, the lords in Sendai Domain (the Date clan), Morioka Domain (the Nanbu clan), Akita Domain (the Satake clan), and Yonezawa Domain (the Uesugi clan), who ruled only parts of the province, were treated as kokushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、東大寺の学僧・凝然(ぎょうねん)が著した『林寺略録』(嘉元3年(1305年)成立)には、行基は慶雲元年(704年)、生駒山に入り、「草野(かやの)房」に住したとある。例文帳に追加

However, in the "Abridged Records of Chikurin-ji Temple" (completed in 1305) written by a scholar monk of Todai-ji Temple called Gyonen, it is mentioned that Gyoki entered Ikoma-yama in 704 and lived at Kayano Sembo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その作品には「嵐山」「一角人」など、曽祖父・世阿弥や祖父・禅が追求した幽玄な味わいよりも、ショー的な動きの華やかさやスペクタクル性を追求した風流能が多い。例文帳に追加

Unlike the subtle and profound beauty pursued by his great-grandfather Zeami and his grandfather Zenchiku, most of Zenpo's works are more elegant Noh plays focused on gorgeous actions and spectacles such as a pageant, 'Arashiyama,' 'Ikkaku sennin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の寛永14年(1637年)、流通のために充分な量の銭貨を確保するため3座に加えて、水戸、台、三河国三河吉田藩、松本市、高田市、長門国萩市、備前国岡山市、および豊後国田市の8座が増設された。例文帳に追加

In 1637, for the purpose of securing the sufficient number of coins for circulation, in addition to the three zeniza stated above, eight more zeniza were established in Mito, Sendai, Mikawa-Yoshida domain in Mikawa Province, Matsumoto City, Takada City, Hagi City in Nagato Province, Okayama City in Bizen Province and Takeda City in Bungo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存最古の作品として名高い佐本三十六歌絵巻でも、束帯や華麗な十二単の正装に居住まいを正す歌が大半を占める中で、一人くつろいだ袿姿で慎ましく顔を伏せた斎宮女御は、いかにも深窓の姫君らしい気品漂う姿が華やかな色彩で美しく描かれている。例文帳に追加

And in Satake's famous volume, the handscroll showing the portraits of the 36 Immortal Poets, which is the oldest surviving work depicting them, among the vast majority of the figures shown seated in sokutai (ceremonial court robes) and sumptuous twelve-layered kimonos, one, Queen Kishi, is shown in a more relaxed posture, in uchiki-sugata (informal dress), modestly hiding her face from view; she is painted beautifully, with vivid colors, and her appearance reflects a truly regal quality, secluded there deep in her inner rooms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)6月6日、大坂城西出丸において軍議が招集され、家康・秀忠が白河口、佐義宣(右京大夫)が道口、伊達政宗が白石口、前田利長・堀秀治が越後口と布陣が決定した。例文帳に追加

On June 6, 1600, a war council was convened in the Nishi-demaru (defense strongpoint) of the Osaka-jo Castle and it was determined that Ieyasu and Ietada would take up their position at Shirakawa-guchi Gate, Yoshinobu SATAKE (Ukyo no daibu [Master of the Western Capital Offices]) at Sendo-guchi Gate, Masamune DATE at Shiraishi-guchi Gate, and Toshinaga MAEDA and Hideharu HORI at Echigo-guchi Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代表的な外様大名としては、加賀百万石として有名な前田氏の加賀藩、鎌倉時代以来の名家である島津氏の薩摩藩や伊達氏の台藩、黒田氏の福岡藩、浅野氏の広島藩、毛利氏の長州藩、上杉氏の米沢藩、鍋島氏の佐賀藩、細川氏の熊本藩、池田氏の岡山藩と鳥取藩、蜂須賀氏の徳島藩、土佐山内氏の土佐藩、佐氏の秋田藩といった国主が多い。例文帳に追加

Representative of the Tozama Daimyo were the Kaga Domain of the Maeda clan, famous for the million koku of Kaga, the Satsuma Domain of the Shimazu clan, a family famous from the Kamakura period, the Sendai Domain of the Date clan, the Fukuoka Domain of the Kuroda clan, the Hiroshima Domain of the Asano clan, the Choshu Domain of the Mori clan, the Yonezawa Domain of the Uesugi clan, the Saga Domain of the Nabeshima clan, the Kumamoto Domain of the Hosokawa clan, the Okayama and Tottori Domains of the Ikeda clan, the Tokushima Domain of the Hachisuka clan, the Tosa Domain of the Tosa Yamauchi clan, and the Akita Domain of the Satake clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS